Come si pronuncia Legamento V→V (Inserzione di Scivolata) V–V in inglese americano
Una breve scivolata (y o w) collega due vocali per un flusso fluido.
Quando una parola finisce in vocale e la successiva ne inizia con un'altra, l'inglese americano inserisce un breve legamento per farle da ponte: una Y o una W, a seconda della posizione delle labbra. Le vocali anteriori non arrotondate come /i/ innescano un legamento a Y: see it → see-yit. Le vocali posteriori arrotondate come /oʊ/ richiamano una W: go out → go-wout. Do it usa la W; the answer usa la Y. È un legamento così sottile che chi parla di solito nemmeno ci fa caso, ma è proprio ciò che mantiene il flusso d'aria continuo, evitando di cadere in un'occlusiva glottidale (colpo di glottide).
Guarda come avviene in frasi reali.
3 frasi di esempio che mostrano esattamente quando si applica questa regola.
see it
See finisce con una /i/ alta e anteriore — la lingua è già inarcata verso l'alto e in avanti, la stessa posizione che produce una /j/ (Y). Mentre passi alla /ɪ/ di it, quella posizione della lingua produce naturalmente un fugace legamento a Y. Il risultato è see-yit, una singola sequenza sonora ininterrotta.
go out
Go finisce con il dittongo arrotondato /oʊ/ — le labbra sono spinte in avanti e quasi chiuse. Quando si aprono per passare alla /aʊ/ di out, quella breve vibrazione a labbra arrotondate produce una /w/ automatica. È la stessa dinamica di so easy, too often, no other.
the answer
The cambia pronuncia davanti a una vocale: da /ðə/ (con lo schwa) a /ði/ (che fa rima con see). Finendo con la /i/ alta anteriore, innesca un legamento a Y proprio come fa see — thee-yanswer. Stesso passaggio in the end (thee-yend), the apple (thee-yapple). Il legamento non nasce dallo schwa, ma dalla /i/ che sostituisce lo schwa davanti alle vocali.
Dove due parole si fondono.
Frasi reali in cui questa regola agisce oltre il confine tra le parole.
Nelle conversazioni americane di tutti i giorni.
Fai caso a qualsiasi frase in cui due vocali, altrimenti, finirebbero per scontrarsi. Do it (do-wit), the end (the-yend), too often (too-woften), so easy (so-weasy), he is (he-yiz) — il legamento è automatico. Se invece fermi l'aria in gola tra le due vocali (un riflesso tipico per noi italiani, abituati a scandire nettamente le sillabe), ottieni un classico stacco glottidale che tradisce subito un accento straniero.
Cinque frasi in cui la Y e la W fanno da ponte.
Ciascuna collega una parola che finisce in vocale direttamente alla successiva che inizia in vocale: tocca per ascoltare il legamento al posto dello stacco.