Come si pronuncia Legamento di Consonanti Identiche C–C in inglese americano
La consonante viene tenuta leggermente più a lungo e rilasciata una sola volta (non detta due volte).
Quando una parola finisce con una consonante e la successiva inizia con la stessa, gli americani non la pronunciano due volte: la tengono una volta sola, allungandola leggermente, e poi la rilasciano. Black cat diventa blac-cat con un solo /k/ trattenuto; some more diventa som-more con un solo /m/; bus stop si trasforma in bus-stop. Rilasciare entrambe le consonanti creerebbe una pausa goffa e innaturale tra le parole. Trattenendo il suono una volta sola, l'intera frase scorre come un'unica, fluida unità ritmica.
Guarda come avviene in frasi reali.
3 frasi di esempio che mostrano esattamente quando si applica questa regola.
black cat
Il /k/ alla fine di black e il /k/ all'inizio di cat condividono la stessa articolazione: la parte posteriore della lingua contro il palato molle, bloccando il flusso d'aria. Invece di rilasciare il primo /k/ e articolarne uno nuovo, la lingua si limita a mantenere l'occlusione un istante in più per poi rilasciare l'aria una volta sola. I due /k/ diventano un solo /k/ allungato. Questa tenuta vale per qualsiasi occlusiva che incontri al confine tra due parole, come in good day, right turn o big game.
some more
La stessa meccanica si applica a una nasale. Il /m/ alla fine di some condivide la chiusura delle labbra con il /m/ all'inizio di more: le labbra restano chiuse un istante di più e la vibrazione nasale prosegue ininterrotta nella parola successiva, diventando som-more. Quello che senti è solo una durata maggiore, non due /m/ distinti. Qualsiasi nasale al confine di parola si comporta allo stesso modo, come in in need, thin noodle o run north.
bus stop
Anche le fricative si fondono nello stesso modo. L' /s/ finale di bus si lega all' /s/ iniziale di stop creando un unico sibilo più lungo: bus-stop. Succede lo stesso in this Sunday, nice service, cross section — ovunque un /s/ incontri un altro /s/ al confine tra due parole.
Dove due parole si fondono.
Frasi reali in cui questa regola agisce oltre il confine tra le parole.
Nelle conversazioni americane di tutti i giorni.
Fai caso a qualsiasi frase in cui la consonante finale di una parola è uguale alla consonante iniziale di quella dopo. In bus stop, good day, gas station, black cat, some more, this Sunday o stop pushing, la consonante si appoggia una volta sola e viene trattenuta. Nelle conversazioni di tutti i giorni, nei podcast o nei dialoghi delle serie tv, a meno che qualcuno non stia scandendo le parole in modo teatrale, le due consonanti si fondono in un'unica tenuta più lunga.
Cinque frasi in cui la consonante viene trattenuta invece di ripartire da zero.
Ognuna contiene un confine di parola in cui la stessa consonante chiude un termine e apre il successivo. Fai tap per ascoltare il singolo rilascio trattenuto: nessuna pausa, nessuno stacco.