アメリカ英語の 同一子音のリンキング C–C の発音
子音はわずかに長く保持されて一度だけ解放されます(二度言わない)。
単語が子音で終わり、次の単語が同じ子音で始まる場合、アメリカ人はその子音を2回発音することはありません。その代わり、調音の構えを少し長めに保持し、1回だけ解放します。Black cat は /k/ を保持したまま blac-cat のように発音され、some more は /m/ を長く保って som-more に、bus stop は bus-stop となります。両方の子音を個別に発音しようとすると、単語の間に不自然な間が空いてしまいます(日本語で子音のあとに母音を補って単語を区切ってしまう癖には要注意です)。構えを一度だけ保持することで、フレーズ全体が一つのリズミカルなまとまりとして響きます。特に破裂音や摩擦音でのこの「保持」の感覚は、日本語の促音(「っ」)に非常によく似ています。
実際のフレーズの中で起きる様子を見てみましょう。
このルールがいつ働くかをはっきり示す、3つのフレーズの例。
black cat
black の末尾の /k/ と cat の先頭の /k/ は、後舌(舌の奥)を軟口蓋に当てて呼気をせき止めるという、全く同じ調音を行います。最初の /k/ を解放して新たに発音し直すのではなく、舌はその閉鎖を一拍長く保ち、一度だけ解放します。これにより、2つの /k/ が1つの保持された /k/ として発音されるのです。この閉鎖の保持は、単語の境界で重なるすべての破裂音(閉鎖音)に当てはまります(例:good day、right turn、big game)。.
some more
鼻音でも同じメカニズムが働きます。some の末尾の /m/ は more の先頭の /m/ と両唇の閉鎖を共有しているため、唇を一拍長く閉じたままにし、鼻腔の響きをそのまま次の単語へとつなげます(som-more)。ここで聞こえるのは音の長さだけであり、2つの別々の /m/ ではありません。単語の境界にあるすべての鼻音で、この現象が起こります(例:in need、thin noodle、run north)。.
bus stop
摩擦音も同様に融合します。bus の末尾の /s/ と stop の先頭の /s/ は混ざり合い、長く続く一つの摩擦音になります(bus-stop)。this Sunday、nice service、cross section など、単語の境界で /s/ と /s/ が出会う箇所であればどこでも同じことが起こります。.
2つの単語がつながるところ。
このルールが単語の境界をまたいで働く、実際のフレーズ。
実際のアメリカ英語の会話で。
前の単語の末尾の子音と、次の単語の先頭の子音が一致するフレーズに耳を傾けてみてください。Bus stop、good day、gas station、black cat、some more、this Sunday、stop pushing といった表現では、子音が一度だけ配置され、そのまま保持されます。日常会話やポッドキャスト、シットコムのセリフなど、非常に意識的に一語ずつ区切って話さない限り、重なった子音は常に融合(同化)して一つの長めの音になります。
子音を2回発音せず、長く保持する5つの例文
それぞれの文には、前の単語の末尾と次の単語の先頭に同じ子音が続く単語の境界が含まれています。タップして、隙間も再スタートもない、一度だけ解放される音を聞いてみましょう。