返回部落格

V 與 W — "vest""west" 是兩個完全不同的字

發 /v/ 時,上排牙齒輕咬下唇並產生震動。發 /w/ 時,口腔內沒有任何接觸:雙唇噘圓滑動。這兩者不是同一種聲音的鬆緊變化,而是完全不同的發聲機制,只需一根手指輕放嘴唇就能分辨。

請唸出 vest,接著再唸 west。這兩個字照理說只有字首的發音不同,但這正是許多英文原本已經很流利的人,會默默把兩個截然不同的音混為一談的陷阱區。唸 vest 時,你的上排牙齒應該要輕壓在下嘴唇上,並產生震動。唸 west 時,你口腔內的任何部位都不該互相接觸:你的雙唇會先縮成一個小圓圈,接著彈開、滑入下一個母音。如果這兩個字對你來說開頭的動作都一樣——不管你兩次都咬了唇,還是兩次都噘了嘴——那代表你已經把 /v//w/ 融合成同一個音了。而這也是許多與你有相同母語的人常犯的毛病。

這種「發音合併」的現象,往往能洩漏說話者來自哪裡。德語母語者通常會把這兩個字都唸成偏向 vest,因為德文的字母 w 已經發作 /v/,而且德文中並沒有 /w/ 這個音。印度語及多數印度口音的英文,則會把這兩者揉合出一個介於中間的音,所以 vinewine 聽起來會一樣,而 very 聽起來比較像 wery。俄羅斯與波蘭語母語者,則傾向把 west 硬化唸成 vest。每個語系的毛病細節不同,但結果都一樣:弄丟了這組對立。而英文非常依賴這兩者的區別來辨義。

字母 v 和 w 代表的是兩種毫無關聯的發音,而不是同一種聲音的兩種變形。/v/ 的發音方式是讓上排門牙輕放在下嘴唇上,並將帶有聲音的氣流硬擠過縫隙,產生嗡嗡的震動聲,只要你氣還夠長,這個音就可以一直持續下去。/w/ 則不接觸任何部位:你把嘴唇噘圓,就像要發 oo 一樣,接著直接滑向緊接在後的母音。正因如此,你無法拉長這個音,一拉長它就變回母音了。整個對立的核心只在一個問題上:你的牙齒有沒有碰到嘴唇?多數學習者只需要建構這兩者中缺失的那一個。你的母語缺了哪個音,那個音就是你要特訓的目標。

兩種截然不同的聲音

英文用來拼寫這兩個音的字母,在長相上看似親戚。字母 W 字面上的意思就是 double-u(兩個 U),在過去幾個世紀的演變中,它被寫成了兩個 V 或兩個 U 縫合在一起的模樣。這兩個字母是表親,但這兩個發音卻八竿子打不著。

V 的發音是一個「摩擦音」(fricative):你需要製造一個狹窄的縫隙,將氣流硬擠過去,直到產生氣聲或震動的嗡嗡聲。它與 /f//z/ 還有 this 裡的 th 屬於同一家族。因為這個音是靠摩擦力驅動的,所以你可以「拉長」它。深吸一口氣,發出 vvvvv 的震動聲直到沒氣為止,這個聲音從頭到尾都能維持穩定。

W 的發音是一個「滑音」(glide),語音學家稱之為「近音」(approximant):氣流不會被擠壓,只是平順地滑過。它跟 yes 裡的 y 同屬一類,都是從一個母音的嘴型滑動到下一個音。你沒辦法拉長這個音。試著把 wwww 拖長,不到一秒鐘的時間,它就會瓦解成 ooo(嗚),變成一個單純的母音。這個「瓦解」就是破綻所在。/v/ 是一個你嘴巴可以停留的固定位置;但 /w/ 是你嘴巴在「前往下一個音的路上」所做的一個移動動作。

這兩者之間的對立,存在於數十組日常詞彙中:

/v/ —— 牙齒碰下唇/w/ —— 雙唇噘圓
vestwest
vinewine
vetwet
vealwheel
verseworse
varywary
vowwow
viperwiper
vilewhile
veeredweird

試著往下唸完這兩排。如果你唸出來的左右兩邊聽起來都一樣,那就是本文要幫你拆解的「發音合併」問題。這是一個物理結構的問題,所以要修復它非常快速——只要用你的指尖,就能感受到差異。

為什麼「差不多」是個嚴重的誤解

多數把 vw 糊在一起的人,都把它們當成「鄰居」,以為只是力氣大一點或小一點的差別。它們感覺起來很像,因為兩者都牽涉到嘴唇。如果你的母語只存在這兩種音的其中一種,你的耳朵就會自動把它們全歸檔到同一個資料夾裡。但「差不多」是錯誤的認知。這兩種聲音是由截然不同的發聲機制做出來的。它們甚至在物理上互相排斥:當你的口腔已經擺好發其中一個音的姿勢時,你根本不可能發出另一個音。

差別不在於你推氣的力道有多大,或者聲音拉得多長;而是在於你的上排牙齒有沒有碰到下嘴唇。有碰,還是沒碰。

用一根手指來試試看。將指尖輕輕橫放在雙唇上,然後唸 very。你應該會感覺到上排牙齒降落在下嘴唇上,並且在整個字首發音的過程中停留在那裡震動。現在唸 we。你的嘴唇會往前推進,縮成一個小圓環,而牙齒完全不會靠近嘴唇。這兩者之間沒有什麼可以同時發出兩種音的「中間地帶」。要嘛牙齒放下來震動,發出來就是 /v/;要嘛牙齒淨空、雙唇噘圓,發出來就是 /w/。一旦你注意到這個開關機制,你就不會再去尋找介於兩者「中間」的聲音了,因為根本沒有這種東西。

這兩個音到底怎麼發

對多數學習者來說,通常只有其中一個音是真正缺失的。因此訣竅就在於:利用你已經會的那一個,並透過它們之間的「對立感」來建立另一個新音。

先從 /v/ 開始。將上排門牙輕輕靠在下嘴唇上,位置就跟你發 fan 裡的 /f/ 一樣,然後啟動聲帶、把氣流推過去。/f//v/ 的嘴型完全相同:/f/ 是輕聲氣音版,而 /v/ 是「引擎發動版」。如果你在嘴唇跟喉嚨同時感受到震動,那就對了。試著把這個音拉長個一兩秒,向自己證明它是可以持續的,就像 fff 一樣。如果發出來的是一個短促、停頓、無法拉長的音,那它是 /b/,不是 /v/(這也是一個非常常見的替代錯誤)。

/w/ 的建構方式完全不同。將雙唇向前推進,縮成一個緊密的小圓,也就是你發 food 裡面的 oo(嗚)的嘴型,並確保牙齒不要碰到任何地方。先唸 oo,然後直接張開嘴巴過渡到 ah(啊):oo-ah, oo-ah。把速度加快,這個 oo 就會停止當一個母音,轉變成子音:wah(哇)。這個「嘴唇噘圓,然後釋放成母音」的動作,就是這個音的全部。/w/ 其實就是動起來的 /uː/ 母音,它是一個動作,而不是一個固定的姿勢。這也是為什麼你無法像定住 /v/ 那樣定住 /w/

最常見的錯誤,是讓你的牙齒「自己作主」。如果你的 west 總是聽起來像 vest,代表你的牙齒在該淨空的時候降落了;請把嘴唇噘圓,讓牙齒完全遠離嘴唇。如果你的 vest 飄向了 westbest,代表牙齒根本沒有降落到位;請把它們放回下嘴唇,然後加上震動。你真正在訓練的,其實是「有意識地切換那個開關」的能力,而不是任由習慣擺佈。這種重置在字彙的中間最困難,比如 riveraway,因為牙齒必須在兩個母音之間迅速放下又抬起,根本沒有時間讓你慢慢想。

拼字與發音的對應規則

在這一點上,英文拼寫規則難得地站在了你這邊。字母 v 幾乎毫無例外地發 /v/ 的音:very, even, love, give, travel。英文字很少以單獨的 v 結尾,這就是為什麼 havegivelive 字尾會補上一個不發音的 e,但底下的發音依然是個乾淨俐落的 /v/。字母 w 也同樣可靠,幾乎都發作 /w/west, win, away, water

少數的特例全都出在 w 這邊,值得稍微記一下:

拼法發音範例
wh-/w/which, what, when, whale(對多數美語母語者來說,which = witch
wh-who, whole, whose/h/w 不發音只有少數幾個字;whoawhopper 則保留了 /w/
wr-/r/w 不發音write, wrong, wrist, wrap
w 在少數單字裡不發音two, sword, answer
w 作為母音拼寫的一部分屬於母音的一部分,不發 /w/ 的音low, saw, now, few

有一個發音陷阱光明正大地藏在我們眼皮底下:of 這個字。它的拼法裡是 f,但唸法卻是 uhv,字尾有一個真正的 /v/ 音。這是極少數看到 f 卻得發出 /v/ 的例子。很多學習者會漏掉它,因為 of 這個字太短小、太常見了,以至於從來沒有人停下來好好聽它怎麼發音。

先練耳朵,再練嘴巴

如果你聽不出差異,就無法穩定地發出差異。許多學習者在全神貫注時,能發出非常標準的 /v//w/,但在真實對話的句子裡卻瞬間打回原形,因為他們的耳朵還沒學會捕捉剛剛究竟過去了哪個音。聽覺感知必須走在前面。好消息是,這組音的聽力訓練通常見效很快,因為它的物理線索非常明確。

訓練的方法是:打亂順序聽「最小對立體」(minimal pairs)。找個搭檔,或使用文字轉語音軟體,隨機唸出一組對立字詞中的其中一個:vestwestvinewine。你只要分類就好,先不用跟著唸,指認出你聽到的是哪一個。當你能連續答對十五次而不遲疑時,你的耳朵就已經在腦中建立起這個分類,你的嘴巴也才真正有了可以瞄準的標靶。另外有一個不需要搭檔的靜態版本:找一段一分鐘附帶逐字稿的美國人演講、訪談或節目片段,把每一個以 vw 開頭的字畫底線。重複播放這些字,每次只回答一個問題:牙齒有碰,還是沒碰?你現在還沒有要開口說話。你只是在教你的耳朵別再把這兩個音糊在一起,而這正是能讓你的嘴部肌肉記憶真正扎根的關鍵步驟。

實戰短句練習

請把以下句子大聲唸出來,每句唸兩次。每一行都會強迫你的嘴巴在 /v//w/ 之間來回切換,這比單獨練習某一個音還要困難,但也更實用。先放慢速度,直到確保每一個字都落在正確的發音上,再慢慢把語速提上來。

  1. The vet drove west in a van. The vet drove west in a van.
  2. We poured the wine beside the vine. We poured the wine beside the vine.
  3. Will you wear the velvet vest? Will you wear the velvet vest?
  4. Vivian waved from the window. Vivian waved from the window.
  5. It works well enough to live with. It works well enough to live with.
  6. Every winter the weather turns vile. Every winter the weather turns vile.
  7. The view from up here never looked worse. The view from up here never looked worse.
  8. Wave the white flag and give up. Wave the white flag and give up.
  9. Victor went straight over the wall. Victor went straight over the wall.
  10. We have never driven this far west. We have never driven this far west.

如果加快速度時某一句讓你舌頭打結,那就對了,這正是我們把這兩個音塞進同一口氣裡的用意。在一個句子裡,牙齒必須降落並重新抬起好幾次,而讓這個時間點變成反射動作,才是你真正要訓練的目標。

各國母語者的發音盲點

你的起點,取決於你的母語已經給了你這兩個音當中的哪一個;以及當另一個音缺失時,你的母語習慣會把你拉向哪裡。這都不是什麼缺陷,單純只是你需要填補的空白長什麼樣子而已。

你的母語最容易犯的錯專注訓練的重點
德語westvest(母語中沒有 /w/oo(嗚)這個滑音來建構 /w/。遇到 w 開頭的字時,牙齒要完全離開嘴唇。
荷蘭語w 會飄向 vv 會飄向 f/w/ 時雙唇要完全噘圓,並保持牙齒淨空;發 /v/ 時要確實啟動聲帶的震動。
印度語、印度口音英文vw 合併成一個中間音刻意將兩者拆開:/v/ 是牙齒放下並震動,/w/ 是牙齒淨空且雙唇噘圓。
俄語、波蘭語westvest雙唇噘圓形成完整的滑音,並保持牙齒淨空。波蘭語其實有這個音(字母 ł);這裡的陷阱在於看到英文的 w 時,會直覺發成它在波蘭文裡的 /v/
西班牙語vestbest/v/ 變成 /b/你的 /w/ 已經很標準了。至於 /v/,請把上排牙齒抵在下嘴唇上;它是一個可以拉長的震動摩擦音,不是嘴唇一閉一爆的 /b/
日語vestbestw 聽起來微弱且不夠圓唇用牙齒震動來建立 /v/ 的音;發 /w/ 時雙唇噘圓的力度要加大,不要讓它變得扁平。
韓語vestbest/w/ 對你來說不是問題。專注在「牙齒碰下唇並震動」的動作,這能把你的 /b/ 轉變成 /v/
現代標準漢語(中文)verywery/v/ 變成 /w/用上齒輕咬下唇建構 /v/,並刻意讓它跟你早就會的 /w/ 拉開鮮明對比。台灣學習者常不自覺用注音「ㄨ」那種圓唇嘴型去發 /v/,記得牙齒一定要碰到下唇。
阿拉伯語veryfery/v/ 變成 /f/你已經有 /w/ 了。只要把你原本發 /f/ 的音加上聲帶震動,就能得到 /v/:嘴型完全一樣,只是引擎發動而已。
土耳其語v 在兩個母音之間會軟化成 w即使在兩個母音之間,也要堅守英文 /v/ 「牙齒碰下唇」的動作,因為你的母語習慣會讓它在此時變得鬆散。

常見問答

為什麼我講英文時,V 和 W 的音聽起來都一樣?

幾乎都是因為你的母語裡只有其中一個音,或者只有一個介於兩者之間的音,所以你很自然地把它套用在英文的這兩個字母上。德語、俄語和波蘭語母語者傾向把 w 唸成 /v/;印度語和印度英文母語者會把這兩個音揉合在一起;西班牙語、日語和韓語母語者通常沒問題能發出 /w/,但會把 /v/ 唸成 /b/。華語母語者則多半是漏掉了 /v/ 的咬唇動作,把它跟 w 混在一起。解決方法在所有情況下都一樣:找出你缺失的那個音並建構它,然後學會「有意識地」控制牙齒放下或抬起。

英文的 /v/ 和 /w/ 發音到底有什麼差別?

/v/ 是一個摩擦音(fricative):你的上排牙齒輕觸下嘴唇,帶有聲音的氣流穿過縫隙產生震動,只要你氣還夠長,這個音就可以一直持續下去。/w/ 是一個滑音(glide):口腔內沒有任何接觸,雙唇噘圓(就像準備發 oo 的動作),然後立刻滑向下一個母音,所以它無法被拉長。最快的測試方法是把一根手指放在嘴唇上。發 /v/ 時,牙齒會降落並產生震動;發 /w/ 時,嘴唇噘圓,牙齒則完全不碰嘴唇。

我該怎麼改掉把 'west' 唸成 'vest' 的習慣?

這是因為你的牙齒在該淨空的時候,碰到了下嘴唇。請先做好發 /w/ 的預備動作:雙唇縮成一個緊密的小圓圈,就像你要開始唸 oo(嗚)一樣,確保牙齒完全遠離嘴唇,然後再滑向這個字的剩餘部分。一開始刻意誇大這個噘嘴的動作會很有幫助。這個錯誤幾乎從來都不是因為你「不夠用力」;它單純是因為牙齒出於習慣自動降落了。所以解法就是:把牙齒抬起來。

英文的 W 真的算是一個母音嗎?

它的發聲機制就像母音,但在單字裡的運作方式卻像子音。/w/ 是由 /uː/ 母音(food 裡的 oo)形塑而來,並帶有朝向下一個母音移動的趨勢:快速唸出 oo-ah,那個 oo 就會變成一個 /w/。這種形似母音的特徵,正是語音學家稱之為半母音(semivowel)的原因。不過,在單字裡它表現得像個子音,它主導了音節的開頭,而且前面必須接 a 而不是 an(是 a window,從來不會是 an window)。

如果我講英文時分不清 V 和 W,真的很嚴重嗎?

上下文通常會拯救你,但並非總是如此,而且會因此混淆的字詞對非常常見:vestwestvinewineveilwhale。即使聽眾能猜出你的意思,持續將 vw 混淆也是英文中最顯著的「外國口音」標誌之一,因為對母語者來說,這是兩個完全不同的聲音,根本不是「擦邊球」。好消息是,這也是最容易清除的口音標誌之一,絕對值得你花幾天時間來練習。

為什麼有些人會把 'very' 唸成 'wery'?

因為他們的母語裡有 /w/ 但沒有 /v/,所以就近拿了現成的音來替代。中文(現代標準漢語)就是最經典的例子:中文裡沒有天生的 /v/,而圓唇滑音是最接近的鄰居,所以 very 就不自覺地飄向了 wery。修正方法是透過「上齒輕觸下唇」並加上聲音震動來建構一個真正的 /v/,並確保它與原本用來充數的 /w/ 劃清界線。

end of article

vw 的混淆,是英文裡最容易被聽出來的口音特徵之一,但同時也是最不頑固的。因為兩者的區別完全取決於一個會動的零件:只要把指尖放在嘴唇上,就能立刻告訴你剛剛發了什麼音。花幾天的時間專注「聽」出這兩個音的對比,然後再花一個星期的時間,透過上面的練習句,有意識地控制你的牙齒降落與抬起。一旦你的口腔肌肉不再把這兩個音當成同一個,它們很快就會在你耳裡、嘴裡涇渭分明。

作者: SayWaader 編輯室

SayWaader 編輯室是 SayWaader 的編輯團隊——一款為英語進階者打造的發音教練。我們寫的是那種你會跟朋友說的話,前提是這個朋友已經厭倦了「教科書腔」。想瞭解我們的寫作流程,請看我們的方法論說明

讀懂規則只是起點。
真正開口說出來才是練習。

別讓仙人掌等太久,他可是渴壞了,正想喝一口 waa·der

  • AI 回饋,專注連音
    flap T、連音、弱化——教科書跳過的部分
  • 依真實發音重新拼寫
    「plumber」 → 「PLUH-mer」,「receipt」 → 「ruh-SEET」
  • 4,000+ 真實生活情境句
    點餐、看診、跟客服據理力爭
  • 每句五維評分
    準確度 · 清晰度 · 語調 · 重音 · 流暢度