ລອງຟັງຄົນອາເມລິກາເວົ້າຄຳວ່າ water. ມັນບໍ່ມີສຽງ T ຢູ່ແລ້ວ. ແລະ ມັນກໍ່ບໍ່ມີມາເປັນເວລາຫຼາຍກວ່າໜຶ່ງສະຕະວັດແລ້ວ.
ສິ່ງທີ່ປ່ຽນແທນແມ່ນການເຄາະລີ້ນໄວໆໜຶ່ງບາດ. ສຽງນີ້ບໍ່ແມ່ນທັງສຽງ T ແລະ ບໍ່ແມ່ນທັງສຽງ D ຊັດເຈນ, ມັນໄວຫຼາຍຈົນຜູ້ຮຽນພາສາອັງກິດສ່ວນໃຫຍ່ໄດ້ຍິນເປັນສຽງ D ແລະ ເຈົ້າຂອງພາສາເອງກໍ່ບໍ່ໄດ້ສັງເກດວ່າມັນບໍ່ແມ່ນສຽງ T. ນັກພາສາສາດເອີ້ນສຽງນີ້ວ່າ flap-T (ຫຼື ເອີ້ນໃຫ້ຖືກຕ້ອງກວ່ານັ້ນແມ່ນ alveolar tap). ເມື່ອເຈົ້າສາມາດແຍກແຍະສຽງນີ້ໃນຖານະພະຍັນຊະນະໜຶ່ງໄດ້, ຫຼາຍໆຢ່າງທີ່ເຮັດໃຫ້ພາສາອັງກິດແບບອາເມລິກາຟັງເບິ່ງເປັນອາເມລິກາກໍ່ຈະເລີ່ມມີເຫດຜົນຂຶ້ນມາ. ຄຳວ່າ water ຈະປ່ຽນເປັນ waa-der, better ປ່ຽນເປັນ bedder, ແລະ got it ປ່ຽນເປັນ godit.
ເມື່ອຕົວ T ຢູ່ລະຫວ່າງສອງສຽງສະຫຼະໃນພາສາອັງກິດແບບອາເມລິກາ ແລະ ສະຫຼະຕົວທີສອງນັ້ນບໍ່ໄດ້ເນັ້ນສຽງ (unstressed), ຄົນອາເມລິກາຈະປ່ຽນມັນດ້ວຍການເຄາະລີ້ນທີ່ອອກສຽງໄວໆ ເຊິ່ງຟັງຄືກັບສຽງ D ເບົາໆ. ຊື່ທາງວິຊາການແມ່ນ alveolar tap (IPA /ɾ/). ມັນເປັນການອອກສຽງມາດຕະຖານໃນພາສາອັງກິດແບບອາເມລິກາທົ່ວໄປ (General American) ຄືກັນກັບທີ່ຄົນອັງກິດມັກຈະຕັດສຽງ R ຫຼັງສະຫຼະຖິ້ມ. ການຮຽນຮູ້ທີ່ຈະອອກສຽງນີ້ໃຫ້ສະໝ່ຳສະເໝີ ແມ່ນໜຶ່ງໃນການປ່ຽນແປງທີ່ສຳຄັນທີ່ສຸດທີ່ເຈົ້າສາມາດເຮັດໄດ້ ຖ້າເປົ້າໝາຍຂອງເຈົ້າຄືການເວົ້າໃຫ້ຄືຄົນອາເມລິກາ.
ແທ້ຈິງແລ້ວ flap-T ແມ່ນຫຍັງ
flap-T ແມ່ນການໃຊ້ປາຍລີ້ນເຄາະໄວໆໜຶ່ງບາດໃສ່ປຸ່ມເຫືອກ (alveolar ridge) ເຊິ່ງເປັນສ່ວນກະດູກນູນໆທີ່ຢູ່ຫຼັງແຂ້ວໜ້າເທິງຂອງເຈົ້າ.
ເມື່ອທຽບກັບຕົວ T ປົກກະຕິ, ມັນມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນ 3 ຢ່າງຄື:
- ບໍ່ກັກລົມ. ການອອກສຽງ T ປົກກະຕິຈະຕ້ອງມີການກັກລົມໄວ້ຊົ່ວຄາວ. ແຕ່ flap-T ຈະບໍ່ກັກລົມ. ລີ້ນພຽງແຕ່ປັດຜ່ານໄປເທົ່ານັ້ນ.
- ບໍ່ປ່ອຍລົມ. ການອອກສຽງ T ປົກກະຕິຢູ່ຕົ້ນຄຳຈະມີການປ່ອຍລົມອອກມາໜ້ອຍໜຶ່ງ (ຄືກັບຄວາມຕ່າງລະຫວ່າງ ຕ ກັບ ທ ໃນພາສາລາວ). ແຕ່ flap-T ຈະບໍ່ມີການປ່ອຍລົມເລີຍ.
- ການສັ່ນຂອງສາຍສຽງ (Voicing). ສຽງ T ປົກກະຕິແມ່ນສຽງທີ່ບໍ່ກ້ອງ (voiceless). ແຕ່ flap-T ຈະໃຊ້ສາຍສຽງຂອງເຈົ້ານຳ, ນັ້ນເປັນເຫດຜົນທີ່ເຮັດໃຫ້ຄົນທີ່ບໍ່ແມ່ນອາເມລິກາຟັງແລ້ວຮູ້ສຶກວ່າມັນເປັນສຽງເຄິ່ງກາງລະຫວ່າງ T ກັບ D.
ສຳລັບຄົນອາເມລິກາ, ຄຳວ່າ latter ແລະ ladder ຟັງເບິ່ງຄືກັນແທ້ໆ. ແຕ່ສຳລັບຄົນອັງກິດ, ສອງຄຳນີ້ແຍກກັນຢ່າງຊັດເຈນ (LAT-tuh ທຽບກັບ LAD-uh). ການຍຸບລວມນີ້ເອງ ທີ່ສຽງ T ແລະ D ກາຍເປັນສຽງດຽວກັນເມື່ອຢູ່ລະຫວ່າງສະຫຼະ, ເຊິ່ງເອີ້ນວ່າ flap.
ຖ້າເຈົ້າເວົ້າພາສາສະເປນ, ອິຕາລີ, ປອກຕຸຍການ, ຍີ່ປຸ່ນ, ຫຼື ພາສາໃດກໍ່ຕາມທີ່ມີສຽງ “R ດ່ຽວ”, ເຈົ້າອອກສຽງນີ້ເປັນຮ້ອຍໆເທື່ອຕໍ່ມື້ຢູ່ແລ້ວ. ສຽງ R ພາສາສະເປນໃນຄຳວ່າ pero, ສຽງ R ພາສາອິຕາລີໃນຄຳວ່າ caro, ຫຼື ພະຍັນຊະນະພາສາຍີ່ປຸ່ນໃນ ra, ri, ru, re, ro ລ້ວນແຕ່ແມ່ນສຽງ /ɾ/ ອັນດຽວກັນກັບ flap-T ຂອງອາເມລິກາ. ເຈົ້າມີສຽງນີ້ຢູ່ໃນປາກແລ້ວ. ສິ່ງທີ່ເຈົ້າຕ້ອງຮຽນຮູ້ຄື ເວລາໃດ ທີ່ຄວນໃຊ້ມັນແທນສຽງ T ໃນພາສາອັງກິດ.
ກົດຂອງການໃຊ້ flap-T
ສະພາບແວດລ້ອມມາດຕະຖານນັ້ນກົງໄປກົງມາ:
ຕົວ T ຈະປ່ຽນເປັນ flap ເມື່ອມັນຢູ່ລະຫວ່າງສອງສຽງສະຫຼະ, ແລະ ສະຫຼະຕົວທີສອງນັ້ນບໍ່ໄດ້ເນັ້ນສຽງ (unstressed).
ກົດນີ້ຄວບຄຸມປະມານ 80% ຂອງກໍລະນີທັງໝົດ. ສຳລັບຄົນລາວທີ່ຄຸ້ນເຄີຍກັບພາສາທີ່ມີສຽງວັນນະຍຸດໃນທຸກພະຍາງ, ຈົ່ງຈື່ໄວ້ວ່າສະຫຼະທີ່ບໍ່ໄດ້ເນັ້ນສຽງໃນພາສາອັງກິດ (unstressed vowel) ຕ້ອງອອກສຽງໃຫ້ເບົາ ແລະ ສັ້ນລົງ. ນີ້ຄືຕົວຢ່າງໃນຄຳສັບຈິງ:
| ຮູບແບບການຂຽນ | ສິ່ງທີ່ຄົນອາເມລິກາເວົ້າ | IPA |
|---|---|---|
| water | waa-der | /ˈwɑɾɚ/ |
| better | bedder | /ˈbɛɾɚ/ |
| butter | budder | /ˈbʌɾɚ/ |
| city | siddy | /ˈsɪɾi/ |
| daughter | dah-der | /ˈdɔɾɚ/ |
| meeting | meeding | /ˈmiɾɪŋ/ |
| beautiful | byoodiful | /ˈbjuɾəfəl/ |
| writer | wri-der | /ˈraɪɾɚ/ |
ນອກຈາກນີ້ຍັງມີອີກ 3 ກໍລະນີທີ່ກົດນີ້ຄອບຄຸມໄປເຖິງ ເຊິ່ງມັກຈະເຮັດໃຫ້ຜູ້ຮຽນພາສາສະດຸດ:
ຫຼັງສຽງ R, ແລະ ກ່ອນສຽງສະຫຼະ.
ສຽງ R ຖືກນັບວ່າເປັນສຽງທີ່ຄ້າຍຄືສະຫຼະຕົວທຳອິດສຳລັບກົດຂອງ flap.
ການເຊື່ອມສຽງລະຫວ່າງຄຳສັບ (Across word boundaries)
ເມື່ອຄຳທີ່ລົງທ້າຍດ້ວຍຕົວ T ຖືກຕໍ່ທ້າຍດ້ວຍຄຳທີ່ຂຶ້ນຕົ້ນດ້ວຍສະຫຼະ, ໂດຍສະເພາະໃນການເວົ້າແບບເປັນກັນເອງ. ຄົນລາວມັກຈະຕັດສຽງພະຍັນຊະນະທ້າຍຖິ້ມແລ້ວເວົ້າແຍກຄຳ (“go it”), ແຕ່ການໃຊ້ flap-T ຈະຊ່ວຍເຊື່ອມຄຳເຂົ້າກັນໄດ້ຢ່າງເປັນທຳມະຊາດ.
| ຮູບແບບການຂຽນ | ສິ່ງທີ່ຄົນອາເມລິກາເວົ້າ |
|---|---|
| got it | godit |
| right away | rye-daway |
| not even | nahd-even |
| put it on | puddidon |
| what about | whuddabout |
| at all | adall |
ມີຈຸດໜຶ່ງທີ່ສຳຄັນ. ສຳລັບການເຊື່ອມສຽງລະຫວ່າງຄຳ, ກົດທີ່ວ່າ “ສະຫຼະຕົວທີສອງຕ້ອງບໍ່ເນັ້ນສຽງ” ຈະຖືກຍົກເວັ້ນ. Not EVEN, what IS it, got OVER it ລ້ວນແຕ່ໃຊ້ flap, ເຖິງແມ່ນວ່າສະຫຼະຕົວຕໍ່ໄປຈະເປັນຈຸດເນັ້ນສຽງຫຼັກ (primary stress) ກໍ່ຕາມ. ການເຊື່ອມຄຳຈະສຳຄັນກວ່າກົດການເນັ້ນສຽງພາຍໃນຄຳ.
ນີ້ຄືເຫດຜົນທີ່ວະລີເຊັ່ນ “got it” ຟັງເບິ່ງຄືກັນກັບຄຳດຽວໃນການເວົ້າແບບອາເມລິກາ. ການເຄາະສຽງ T ຊ່ວຍຕິດກາວສອງຄຳນີ້ເຂົ້າກັນ.
ກ່ອນສຽງ L ທີ່ເຮັດໜ້າທີ່ເປັນສະຫຼະ (ໃນຄຳທີ່ລົງທ້າຍດ້ວຍ -tle, -dle)
ຄຳທີ່ລົງທ້າຍດ້ວຍ -tle ຫຼື -tal ເຊັ່ນ *little, bottle, Seattle, settle, total, kettle ລ້ວນແຕ່ໃຊ້ flap ກັບຕົວ T ຂອງພວກມັນ. ສຽງທ້າຍ -le ເຮັດໜ້າທີ່ທາງສັດທະສາດປຽບເໝືອນສຽງສະຫຼະ (syllabic L), ດັ່ງນັ້ນມັນຈຶ່ງກະຕຸ້ນກົດ flap ຄືກັນກັບສະຫຼະເປີດປົກກະຕິ. ຂໍ້ຄວນລະວັງສຳລັບຄົນລາວຄື: ເຈົ້າຕ້ອງອອກສຽງ L ທ້າຍຄຳສະເໝີ ເພື່ອໃຫ້ສຽງ flap-T ເກີດຂຶ້ນໄດ້.
ບ່ອນທີ່ flap-T ບໍ່ເກີດຂຶ້ນ
ຜູ້ຮຽນຫຼາຍຄົນມັກຈະປັບການອອກສຽງຫຼາຍເກີນໄປ (over-correct) ເມື່ອພວກເຂົາຄົ້ນພົບ flap. ພວກເຂົາເລີ່ມໃຊ້ flap ກັບທຸກໆຕົວ T ເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ມັນຟັງເບິ່ງແປກໄປອີກທາງໜຶ່ງ. ມີ 5 ສະພາບແວດລ້ອມທີ່ຕົວ T ຍັງຄົງເປັນ T ປົກກະຕິ (ຫຼື ປ່ຽນເປັນສຽງອື່ນທີ່ບໍ່ແມ່ນ flap):
1. ຢູ່ຕົ້ນພະຍາງທີ່ຖືກເນັ້ນສຽງ (stressed syllable).
- re-TURN → ບໍ່ແມ່ນ re-DERN
- a-TTACK → ບໍ່ແມ່ນ a-DACK
- ho-TEL → ບໍ່ແມ່ນ ho-DEL
- pro-TECT → ບໍ່ແມ່ນ pro-DECT
2. ເມື່ອຕົວ T ເປັນສ່ວນໜຶ່ງຂອງກຸ່ມພະຍັນຊະນະຄວບ (consonant cluster).
- after, fifty, empty → ໃຊ້ສຽງ T ເຕັມ (T ຕາມຫຼັງ F, ຫຼື ຕາມຫຼັງ M+P).
- master, faster, plastic → ໃຊ້ສຽງ T ເຕັມ (T ຕາມຫຼັງ S).
- ພະຍັນຊະນະທີ່ມາກ່ອນໜ້າຈະບລັອກບໍ່ໃຫ້ເກີດ flap ເຖິງແມ່ນວ່າພະຍາງຕໍ່ໄປຈະບໍ່ໄດ້ເນັ້ນສຽງກໍ່ຕາມ. ກົດຂອງ flap ຕ້ອງການສຽງສະຫຼະ (ຫຼື ຕົວ R) ຢູ່ທາງເບື້ອງຊ້າຍຂອງຕົວ T.
3. ກ່ອນສຽງ N ທີ່ເຮັດໜ້າທີ່ເປັນສະຫຼະ (ເຊັ່ນຄຳທີ່ລົງທ້າຍດ້ວຍ -tten, -ton, -tain).
- *kitten, button, written, mountain, Manhattan → ໃຊ້ glottal stop, ບໍ່ແມ່ນ flap.
- ສິ່ງທີ່ມັກຈະຜິດພາດເລື້ອຍໆ: ຜູ້ຮຽນຄົ້ນພົບ flap ແລ້ວນຳໄປໃຊ້ກັບ kitten (ແລ້ວເວົ້າວ່າ kidden). ຄົນອາເມລິກາແທ້ໆຈະບໍ່ໃຊ້ flap ຢູ່ບ່ອນນີ້. ແຕ່ພວກເຂົາຈະປ່ຽນຕົວ T ດ້ວຍການຢຸດລົມໃນລຳຄໍບາດໜຶ່ງ (ຄ້າຍຄືກັບການອອກສຽງສະຫຼະສັ້ນໃນພາສາລາວ), ແລ້ວເຂົ້າສູ່ສຽງ N ໂດຍກົງ: kit-n ໂດຍກັກສຽງ T ໄວ້.
4. ກຸ່ມພະຍັນຊະນະຄວບ N+T (ໃນຄຳທີ່ລົງທ້າຍດ້ວຍ -nter, -nty).
- winter, center, counter, twenty, plenty, internet → ໂດຍປົກກະຕິແລ້ວຕົວ T ຈະຫາຍໄປເລີຍ. Winter ຟັງຄື winner, center ຟັງຄື senner, internet ຟັງຄື innernet.
- ນັກພາສາສາດເອີ້ນສິ່ງນີ້ວ່າ nasal flap ຫຼື ການຕັດສຽງ T. ມັນບໍ່ຄືກັບ flap ປົກກະຕິ; ຖ້າເຈົ້າໃຊ້ flap ກັບຄຳເຫຼົ່ານີ້ເປັນ winder, sender, counder ມັນຈະຟັງເບິ່ງບໍ່ຄືເຈົ້າຂອງພາສາ.
5. ຢູ່ທ້າຍປະໂຫຍກໂດຍທີ່ບໍ່ມີສະຫຼະຕາມຫຼັງ.
- I forgot. → ສຽງ T ສຸດທ້າຍອາດຈະຖືກປ່ອຍລົມ ຫຼື ກັກໄວ້, ແຕ່ມັນຈະບໍ່ເປັນ flap. ສຳລັບຄົນລາວທີ່ຄຸ້ນເຄີຍກັບມາດຕາຕົວສະກົດ ແມ່ກົດ ທີ່ກັກລົມຢູ່ແລ້ວ, ສິ່ງນີ້ຈະເປັນເລື່ອງທຳມະຊາດຫຼາຍ.
- Wait. → ຄືກັນ. ບໍ່ມີ flap, ເພາະມັນບໍ່ມີສະຫຼະຕາມຫຼັງ.
ລອງເບິ່ງການປຽບທຽບເຫຼົ່ານີ້ເພື່ອຢ້ຳເຕືອນກົດ:
| ຄຳສັບ | ການເນັ້ນສຽງ (Stress) | ໃຊ້ Flap ບໍ່? | ເປັນຫຍັງ |
|---|---|---|---|
| ATom | ພະຍາງທຳອິດ | ແມ່ນ → addom | T ຢູ່ລະຫວ່າງສະຫຼະ, ສະຫຼະຕົວທີສອງບໍ່ເນັ້ນສຽງ |
| aTOMic | ພະຍາງທີສອງ | ບໍ່ → a-TOM-ic | T ເປັນຈຸດເລີ່ມຕົ້ນຂອງພະຍາງທີ່ເນັ້ນສຽງ |
| PHOto | ພະຍາງທຳອິດ | ແມ່ນ → fodo | ສະຫຼະຕົວທີສອງບໍ່ເນັ້ນສຽງ |
| phoTOGrapher | ພະຍາງທີສອງ | ບໍ່ → fo-TOG-rafer | T ເປັນຈຸດເລີ່ມຕົ້ນຂອງພະຍາງທີ່ເນັ້ນສຽງ |
ສັງເກດຮູບແບບ. ເມື່ອພະຍາງ ຫຼັງຈາກ ຕົວ T ຖືກເນັ້ນສຽງ, ຕົວ T ຈະຍັງຄົງຢູ່. ເມື່ອມັນບໍ່ໄດ້ເນັ້ນສຽງ, ຕົວ T ຈະປ່ຽນເປັນ flap. ນັ້ນຄືກົດດຽວກັນພຽງແຕ່ເບິ່ງຈາກອີກມຸມໜຶ່ງ.
ວິທີອອກສຽງນີ້
ຖ້າພາສາແມ່ຂອງເຈົ້າບໍ່ມີສຽງ /ɾ/, ນີ້ຄືວິທີການຝຶກ:
- ຊອກຫາປຸ່ມເຫືອກຂອງເຈົ້າ. ລາກປາຍລີ້ນໄປທາງຫຼັງຈາກແຂ້ວໜ້າເທິງ. ມັນຈະມີສ່ວນກະດູກນູນໆນ້ອຍໆຢູ່ທາງຫຼັງແຂ້ວນັ້ນ. ນັ້ນຄືຈຸດທີ່ການເຄາະລີ້ນ (flap) ຈະໄປສຳຜັດ.
- ຝຶກການເຄາະ, ແບບແຍກດ່ຽວ. ອອກສຽງພະຍາງ “uh” ຍາວໆ: uhhhhh. ໃນຂະນະທີ່ອອກສຽງ, ໃຫ້ປາຍລີ້ນຂອງເຈົ້າເຄາະໃສ່ປຸ່ມເຫືອກໜຶ່ງບາດ, ເບົາໆ, ແລ້ວປ່ອຍມັນລົງ. ຜົນໄດ້ຮັບຄວນຈະຟັງຄື uh-duh. ນັ້ນຄືສຽງ flap.
- ຕື່ມສະຫຼະໃສ່ທັງສອງຂ້າງ. ລອງອອກສຽງ aada, eede, oodu. ພະຍັນຊະນະເຄິ່ງກາງໃນແຕ່ລະຄຳຄວນຈະເປັນການເຄາະໄວໆນັ້ນ, ບໍ່ແມ່ນສຽງ D ທີ່ຖືກກົດໄວ້ດົນ.
- ຍ້າຍໄປສູ່ຄຳສັບຈິງ. ເລີ່ມຈາກຄຳສັບສັ້ນໆທີ່ມີສອງພະຍາງ: city, daughter, butter, water. ຢ່າພະຍາຍາມ “ເຮັດສຽງໃຫ້ຄືຄົນອາເມລິກາ.” ພຽງແຕ່ປ່ຽນການເຄາະລີ້ນເຂົ້າໄປແທນທີ່ສຽງ T ແລ້ວປ່ອຍໃຫ້ສ່ວນທີ່ເຫຼືອເປັນໄປຕາມທຳມະຊາດ.
- ຍ້າຍໄປສູ່ວະລີ. Got it. Not even. Right away. Out of it.
ຂໍ້ຜິດພາດທີ່ພົບເລື້ອຍທີ່ສຸດຄືການອອກສຽງໜັກເກີນໄປຈົນກາຍເປັນສຽງ ດ ເດັກ ທີ່ແທ້ຈິງ. flap ຕ້ອງສັ້ນກວ່າ, ເບົາກວ່າ, ແລະ ບໍ່ຊັດເຈນປານນັ້ນ. ຖ້າເຈົ້າຮູ້ສຶກວ່າລີ້ນຂອງເຈົ້າກຳລັງ ກົດພື້ນທີ່ນັ້ນຢູ່, ສະແດງວ່າເຈົ້າຄ້າງມັນໄວ້ດົນເກີນໄປ. ການເຄື່ອນໄຫວຄວນຈະເປັນໄປແບບບັງເອີນ, ຄືກັບນິ້ວມືເຄາະໂຕະບາດໜຶ່ງແລ້ວຍົກຂຶ້ນເລີຍ.
ປະໂຫຍກສຳລັບຝຶກຊ້ອມ
ອ່ານປະໂຫຍກເຫຼົ່ານີ້ອອກສຽງ, ປະໂຫຍກລະສອງຄັ້ງ. ບໍ່ຕ້ອງຟ້າວ. ຮູບແບບຄື ປະໂຫຍກທີ່ຂຽນ → “ເວີຊັນທີ່ເວົ້າ, ໂດຍມີ flap ໃນ ໂຕໜັງສືເຂັ້ມ.”
- I'll get better at this. I'll get bedder at this.
- What about Friday? Whuh-da-bowt Friday?
- Got it. That makes sense. Godit. That makes sense.
- The water's cold. The waa-der's cold.
- She's a pretty good writer. She's a priddy good wri-der.
- Put it on the counter. Pu-dit on the counter.
- I've got a ride to the airport. I've gah-da ride to the airport.
- Wait a minute. Way-da min-it.
- Forget about it. fer-gedda-bow-dit.
ຖ້າທຳອິດເຈົ້າຮູ້ສຶກຂັດໆໃນປາກ, ນັ້ນແມ່ນເລື່ອງປົກກະຕິ. ອາທິດທຳອິດມັກຈະຮູ້ສຶກຄືກັບເຈົ້າກຳລັງໃສ່ຊຸດປອມຕົວຢູ່. ແຕ່ພໍຮອດອາທິດທີສາມ, ປາກຂອງເຈົ້າຈະເລີ່ມມັກໃຊ້ flap ໄປເອງ.
ບ່ອນທີ່ເຈົ້າເຄີຍໄດ້ຍິນສຽງນີ້ມາແລ້ວ
ເຈົ້າເຄີຍໄດ້ຍິນສຽງ flap-Ts ຫຼາຍພັນຄັ້ງໃນສື່ຕ່າງໆຂອງອາເມລິກາໂດຍທີ່ບໍ່ເຄີຍຮູ້ຊື່ມັນເລີຍ. ພວກມັນຈະເລີ່ມປາກົດຂຶ້ນມາທັນທີທີ່ເຈົ້າເລີ່ມຕັ້ງໃຈຟັງ. ນີ້ຄືຕົວຢ່າງໜ້ອຍໜຶ່ງທີ່ໜ້າລອງເປີດເບິ່ງໃນ YouTube ຄືນນີ້:
- OneRepublic — "Better Days"
ທ່ອນຮ້ອງຫຼັກຈະປ່ຽນ better ເປັນ bedder ທຸກຄັ້ງ.
- Barack Obama — ເກືອບທຸກບົດກ່າວປາໄສ
ລອງຟັງລາວເວົ້າຄຳວ່າ matter. ມັນຈະເປັນ ma-der ສະເໝີ.
- Friends — ທຸກໆຕອນ
let it go ຈະຫຍໍ້ເຂົ້າກັນເປັນ le-di-go.
- ນັກພາກກິລາ
got it ກາຍເປັນ godit, what a game ກາຍເປັນ whudda-game. ຄວາມໄວຂອງກິລາບັງຄັບໃຫ້ຕ້ອງໃຊ້ flap.
- Parks and Recreation — Leslie Knope
I love a good party → “I love a good pardy.”
- ຜູ້ອ່ານປຶ້ມສຽງຄົນໃດກໍ່ຕາມທີ່ໃຊ້ສຳນຽງອາເມລິກາ
better, matter, water, little, bottle. ທັງໝົດລ້ວນແຕ່ຖືກອອກສຽງເປັນ flap ໂດຍບໍ່ມີຂໍ້ຍົກເວັ້ນ.
ບົດຝຶກຫັດ. ເລືອກເອົາໜຶ່ງໃນຄລິບເຫຼົ່ານັ້ນ, ປິດຄຳບັນຍາຍ (subtitles) ຖິ້ມ, ແລ້ວນັບຈຳນວນ flap-Ts ພາຍໃນ 60 ວິນາທີ. ຜູ້ຮຽນສ່ວນໃຫຍ່ຈະນັບໄດ້ 20 ຄັ້ງຂຶ້ນໄປ. ຫຼັງຈາກເຮັດແບບນີ້ມື້ລະສອງສາມນາທີເປັນເວລາໜຶ່ງອາທິດ, flap ຈະບໍ່ແມ່ນກົດທີ່ເຈົ້າຕ້ອງຈື່ຈຳອີກຕໍ່ໄປ ແຕ່ມັນຈະກາຍເປັນສຽງທີ່ຫູຂອງເຈົ້າສາມາດສັງເກດໄດ້ເອງໂດຍອັດຕະໂນມັດ.
ພາສາແມ່ທີ່ແຕກຕ່າງກັນຮັບມືກັບສຽງນີ້ແນວໃດ
ຈຸດເລີ່ມຕົ້ນຂອງເຈົ້າຂຶ້ນຢູ່ກັບພາສາແມ່ຂອງເຈົ້າ. ບໍ່ມີຂໍ້ໃດເລີຍທີ່ເປັນຈຸດອ່ອນ, ມັນພຽງແຕ່ເປັນຈຸດທີ່ເຈົ້ານ່າຈະຢືນຢູ່ເມື່ອເລີ່ມຕົ້ນ:
| ພາສາແມ່ຂອງເຈົ້າ | ມີສຽງ /ɾ/ ຢູ່ແລ້ວບໍ່? | ສິ່ງທີ່ຄວນເນັ້ນ |
|---|---|---|
| ລາວ | ✗ ບໍ່ (ການສະຫຼັບ ຣ ແລະ ລ ຫຼື ຕັດສຽງທ້າຍ) | ຄົນລາວມັກຈະຕັດສຽງ T ຢູ່ທ້າຍຄຳຖິ້ມ ຫຼື ກັກລົມໄວ້ (ແມ່ກົດ). ຈົ່ງຝຶກສຽງນີ້ໂດຍການເຄາະລີ້ນເບົາໆ (ຄ້າຍຄືສຽງ ຣ ທີ່ເຄາະບາດດຽວ ແຕ່ບໍ່ລາກສຽງຍາວ) ແທນສຽງ T ລະຫວ່າງສະຫຼະ. ລະວັງຢ່າອອກສຽງເປັນ ດ ເດັກ ທີ່ໜັກເກີນໄປ. |
| Spanish, Portuguese, Italian | ✓ ມີ single R: pero, caro | ພຽງແຕ່ຮຽນຮູ້ວ່າ ເວລາໃດ ຄວນໃຊ້ມັນແທນສຽງ T ໃນພາສາອັງກິດ. ສຽງນັ້ນມີພ້ອມແລ້ວ. |
| Japanese | ✓ ມີ ແຖວຕົວ R: ra, ri, ru, re, ro | ຄືກັນກັບສະເປນ: ເນັ້ນຝຶກການນຳໃຊ້ແທນທີ່, ບໍ່ແມ່ນການຝຶກອອກສຽງໃໝ່. |
| Tamil | ✓ ມີ alveolar tap /ɾ/, ຕົວ ர | ຄືກັນກັບສະເປນ: ສຽງມີຢູ່ແລ້ວ, ພຽງແຕ່ຮຽນຮູ້ວ່າ ເວລາໃດ ຄວນໃຊ້ມັນແທນ T. |
| Hindi | ✓ ມີ alveolar tap /ɾ/ ໃນຖານະຕົວ र | flap-T ແບບອາເມລິກາແມ່ນສຽງດຽວກັນກັບການເຄາະລີ້ນໃນຕົວ र ຂອງເຈົ້າ, ບໍ່ແມ່ນສຽງ T ໃດໆຂອງເຈົ້າ (ຫຼີກລ່ຽງການໃຊ້ແຂ້ວໃນຕົວ त ແລະ ການມ້ວນລີ້ນໃນຕົວ ट). ໃຫ້ໃຊ້ສຽງເຄາະລີ້ນນັ້ນ. |
| Mandarin Chinese | ✗ ບໍ່ ປ່ອຍລົມສຽງ T ເຕັມທີ່ | ສ້າງການເຄາະລີ້ນຂຶ້ນມາໃໝ່ໂດຍໃຊ້ບົດຝຶກຫັດແບບແຍກດ່ຽວຂ້າງເທິງ, ຈາກນັ້ນຈຶ່ງນຳໃຊ້ກົດຂອງສະຫຼະທີ່ບໍ່ເນັ້ນສຽງ. |
| Korean | ✓ ມີ ຕົວ ㄹ (rieul) ລະຫວ່າງສະຫຼະຄືການເຄາະລີ້ນ, ເຊັ່ນໃນ 나라 nara | ໃຊ້ຕົວ ㄹ ລະຫວ່າງສະຫຼະຂອງເຈົ້າ. ມັນເປັນສຽງດຽວກັນແທ້ໆກັບ flap-T ແບບອາເມລິກາ; ພຽງແຕ່ນຳມັນໄປແທນທີ່ຕົວ T ໃນພາສາອັງກິດລະຫວ່າງສະຫຼະ. |
| German | ✗ ບໍ່ ອອກສຽງ T ໂດຍມີລົມແຮງ | ຝຶກປ່ອຍລົມສຽງ T ໂດຍບໍ່ໃຫ້ມີລົມພົ່ນອອກມາກ່ອນ. ໂດຍພື້ນຖານແລ້ວ flap ກໍ່ຄື “ສຽງ T ແບບກ້ອງທີ່ບໍ່ມີລົມພົ່ນອອກມາ”. |
| French | ✗ ບໍ່ ສຽງ T ຍັງຄົງຊັດເຈນ | ຮຽນຮູ້ທີ່ຈະ ບໍ່ ປ່ອຍສຽງ T ອອກມາເຕັມທີ່ເມື່ອມັນຢູ່ລະຫວ່າງສະຫຼະ. ປ່ອຍໃຫ້ມັນພຽງແຕ່ປັດຜ່ານໄປ. |
| Arabic | ✓ ມີ ຕົວ ر (raa) ເປັນ alveolar tap ຫຼື trill | ເຈົ້າມີສຽງນີ້ຢູ່ແລ້ວ. ໃຊ້ການເຄາະລີ້ນເບົາໆພຽງບາດດຽວຂອງຕົວ ر ແທນທີ່ຕົວ T ໃນພາສາອັງກິດລະຫວ່າງສະຫຼະ (ເຄາະບາດດຽວ, ບໍ່ແມ່ນການມ້ວນລີ້ນຍາວໆ). |
ຄຳຖາມທີ່ພົບເລື້ອຍ
ໃນທາງສຽງສາດການຟັງ, ມັນໃກ້ຄຽງກັນຫຼາຍ. ແຕ່ໃນທາງສັດທະສາດການອອກສຽງແລ້ວແມ່ນບໍ່ຄືກັນ, ເພາະວ່າ flap ຈະສັ້ນກວ່າ ແລະ ເບົາກວ່າສຽງ D ແທ້ໆ. ແຕ່ສຳລັບຄົນທີ່ຟັງຜ່ານໆ, latter ແລະ ladder ແທບຈະແຍກກັນບໍ່ອອກໃນການເວົ້າແບບອາເມລິກາ. ຖ້າເຈົ້າອອກສຽງ D ເບົາໆໄວໆໃນຕຳແໜ່ງເຫຼົ່ານັ້ນ, ເຈົ້າກໍ່ຈະຟັງເບິ່ງຄືເຈົ້າຂອງພາສາອາເມລິກາສຳລັບຄົນສ່ວນໃຫຍ່ແລ້ວ.
ໃນບໍລິບົດທີ່ບໍ່ເປັນທາງການ (ການສົ່ງຂໍ້ຄວາມ, ບົດສົນທະນາ, ແຄັບຊັນ, ເນື້ອເພງ), ເຂົ້າໃຈແນ່ນອນ. ຜູ້ອ່ານຈະໄດ້ຍິນການອອກສຽງທີ່ເຈົ້າຕັ້ງໃຈຈະສື່. ແຕ່ໃນການຂຽນທີ່ເປັນທາງການ, ບໍ່ໄດ້. ໃຫ້ສະກົດວ່າ water ສະເໝີ. ການຫຼຸດສຽງ ແລະ ການປ່ຽນການສະກົດຕາມການອອກສຽງເປັນປາກົດການໃນການເວົ້າ, ບໍ່ແມ່ນໃນການຂຽນ.
ພາສາອັງກິດແບບອາເມລິກາທົ່ວໄປ (ສຳນຽງມາດຕະຖານຂອງ “ຜູ້ປະກາດຂ່າວ” ອາເມລິກາ) ໃຊ້ flap ສະເໝີ. ສຳນຽງອາເມລິກາໃນພາກພື້ນສ່ວນໃຫຍ່ (ພາກກາງຕອນເໜືອ, ພາກຕາເວັນຕົກ, ແລະ ຫຼາຍສ່ວນຂອງພາກໃຕ້ ແລະ ພາກຕາເວັນອອກ) ກໍ່ໃຊ້ flap ໃນແບບດຽວກັນ. ມີບາງສຳນຽງສະເພາະ (ບາງສ່ວນຂອງນະຄອນນິວຢອກ, ບາງສ່ວນຂອງບອສຕັນ, ບາງຮູບແບບຂອງພາສາອັງກິດຄົນຜິວດຳອາເມລິກາ) ທີ່ບາງຄັ້ງຈະຮັກສາສຽງ T ໃຫ້ຊັດເຈນກວ່າ, ແຕ່ການໃຊ້ flap ກໍ່ຖືເປັນຄ່າມາດຕະຖານ ແລະ ເປັນທີ່ເຂົ້າໃຈກັນຢ່າງທົ່ວເຖິງ.
ພາສາອັງກິດແບບອົດສະຕຣາລີໃຊ້ flap ຢ່າງເປັນລະບົບ, ຄືກັນກັບພາສາອັງກິດແບບອາເມລິກາ — ນັກສັດທະສາດຫຼາຍຄົນຖືວ່າມັນເປັນລັກສະນະເດັ່ນຂອງສຳນຽງນີ້. ບາງສຳນຽງທ້ອງຖິ່ນຂອງອັງກິດກໍ່ໃຊ້ flap ຄືກັນ, ແຕ່ພາສາອັງກິດມາດຕະຖານຂອງອັງກິດ (RP / SSBE) ໂດຍທົ່ວໄປແລ້ວຈະຮັກສາສຽງ T ໃຫ້ຊັດເຈນເມື່ອຢູ່ລະຫວ່າງສະຫຼະ.
ບໍ່ເລີຍ. ໃນພາສາອັງກິດແບບອາເມລິກາ, ການໃຊ້ flap ເປັນການເວົ້າມາດຕະຖານ, ບໍ່ແມ່ນການເວົ້າແບບບໍ່ເປັນທາງການ. ຜູ້ປະກາດຂ່າວ, ສາດສະດາຈານ, ຜູ້ພິພາກສາ, ຜູ້ບໍລິຫານລະດັບສູງ ລ້ວນແຕ່ໃຊ້ flap. ການທີ່ເຈົ້າປະຕິເສດທີ່ຈະໃຊ້ flap ຕ່າງຫາກທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ເຈົ້າເບິ່ງຄືຄົນຕ່າງຊາດຫຼາຍກວ່າການໃຊ້ flap ເສຍອີກ.
ສຳລັບຜູ້ຮຽນທີ່ມີສຽງ /ɾ/ ໃນພາສາແມ່ຢູ່ແລ້ວ, ມັກຈະໃຊ້ເວລາຝຶກຊ້ອມຢ່າງຕັ້ງໃຈປະມານສອງອາທິດ. ສຳລັບຜູ້ຮຽນທີ່ຕ້ອງສ້າງການເຄາະລີ້ນຂຶ້ນມາໃໝ່, ການໃຊ້ເວລາປະມານ 4 ຫາ 6 ອາທິດຖືເປັນເລື່ອງປົກກະຕິ. ພາກສ່ວນທີ່ຍາກແທ້ໆນັ້ນບໍ່ແມ່ນໂຕສຽງ. ແຕ່ມັນຄືການເຮັດໃຫ້ສະໝອງຂອງເຈົ້ານຳໃຊ້ມັນຢ່າງສະໝ່ຳສະເໝີໃນຕຳແໜ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງຕ່າງຫາກ.
ສຳລັບຜູ້ຮຽນສ່ວນໃຫຍ່ແລ້ວ, flap-T ຈະໃຫ້ຜົນຕອບແທນເປັນຄວາມຊັດເຈນຕໍ່ນາທີຂອງການຝຶກຊ້ອມຫຼາຍກວ່າສິ່ງອື່ນໆເກືອບທັງໝົດທີ່ເຈົ້າສາມາດລົງມືຝຶກໄດ້. ການຝຶກປະໂຫຍກຕົວຢ່າງຂ້າງເທິງມື້ລະສິບນາທີ ເປັນເວລາສອງອາທິດ, ມັກຈະພຽງພໍແລ້ວ. ເປົ້າໝາຍບໍ່ແມ່ນເພື່ອໃຫ້ຄົນຟັງສັງເກດເຫັນວ່າເຈົ້າກຳລັງໃຊ້ flap. ແຕ່ມັນຄືການເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາເຊົາສັງເກດເຫັນສຽງ T ຂອງເຈົ້າໄປເລີຍຕ່າງຫາກ.