Comment prononcer Chute du H h→∅ en anglais américain
/h/ est supprimé entièrement — le mot précédent se lie directement à la voyelle restante (fonctionne après les consonnes et les voyelles).
Le /h/ au début des pronoms et des verbes auxiliaires non accentués — he, him, her, his, have, has, had — disparaît complètement dans la chaîne parlée. Tell him devient tell-im ; give her, give-er ; call his, call-iz ; did he, did-ee. Produire un /h/ en cours de phrase nécessite un effort expiratoire qui vient briser le rythme de l'enchaînement : son élision permet au son précédent de glisser directement vers la voyelle. Pour une fois, votre instinct francophone est un atout, mais à une condition stricte : cette règle ne s'applique qu'aux mots grammaticaux, et jamais aux mots pleins comme house ou happy (où l'omission du H trahirait immédiatement l'accent francophone).
Voyez-la à l'œuvre dans des expressions de tous les jours.
3 expressions d'exemple qui montrent exactement quand cette règle s'applique.
tell him
Le /h/ initial de him tombe, et le /l/ final de tell s'enchaîne directement avec le /ɪ/ restant, ce qui vous donne tell-im. Ce même raccourci s'applique à tell her (tell-er), told him (told-im) ou kill him (kill-im) : partout où le pronom non accentué suit un autre mot, qu'il se termine par une voyelle ou par une consonne.
give her
Le /h/ initial de her disparaît, et le /v/ final de give se lie au /ɚ/, ce qui produit give-er. Écoutez bien love her, save her, have her ou save his : tous fonctionnent de la même manière une fois le H escamoté.
did he
Cette réduction est très courante dans les questions comme did he, could he, would he ou should he. Le H tombe, et la consonne finale de l'auxiliaire se transforme en flap-T (un battement) ou s'enchaîne avec le /i/ qui survit à l'élision, pour donner did-ee, could-ee.
Dans une vraie conversation américaine.
Le H silencieux apparaît dans presque toutes les phrases du quotidien contenant l'un de ces pronoms ou auxiliaires. Vous l'entendrez fréquemment dans : Tell him I'll be there, I gave her the keys ou What has he done. La prochaine fois que vous entendrez quelqu'un prononcer tell-im I'll be there ou I gave-er the keys, c'est cette élision à l'œuvre — il ne s'agit pas d'une prononciation négligée, mais bien du rythme naturel de l'anglais américain.
Le son que cette règle omet.
Cliquez pour explorer le phonème /h/ — comment il est articulé, et dans quels cas les Américains le conservent ou l'omettent.
8 expressions où le /h/ s'évapore en cours de route.
Chaque module contient deux mots prononcés tels qu'un Américain les dirait réellement — écoutez le /h/ se fondre dans le rythme.
Cinq phrases où le /h/ disparaît.
Chacune contient au moins un pronom ou un auxiliaire en position non accentuée — remarquez comment le mot précédent s'enchaîne directement avec la voyelle restante.