ກັບໄປໜ້າບລັອກ

Ship ກັບ Sheep — ເປັນຫຍັງ /ɪ/ ແລະ /iː/ ຈຶ່ງເປັນສະຫຼະທີ່ຕ່າງກັນ, ບໍ່ແມ່ນການລາກສຽງຍາວ

ຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງ "ship" ກັບ "sheep" ບໍ່ໄດ້ຢູ່ທີ່ສຽງໃດຍາວກວ່າ ແຕ່ຢູ່ທີ່ລີ້ນ ແລະ ຮິມສົບຂອງເຈົ້າວາງໄວ້ໃນຕຳແໜ່ງຕ່າງກັນ. ເຊົາໄລ່ຕາມຄວາມຍາວ ຫັນມາໄລ່ຕາມຕຳແໜ່ງ ແລ້ວສອງຄຳນີ້ກໍ່ຈະເຊົາພ້ອມກັນ.

ລອງອອກສຽງຄຳວ່າ sheep. ບາດນີ້ລອງອອກສຽງ ship. ຖ້າສິ່ງດຽວທີ່ປ່ຽນແປງແມ່ນຄວາມຍາວຂອງສະຫຼະ, ໝາຍຄວາມວ່າ ເຈົ້າກຳລັງເຮັດຄືກັບຄົນສ່ວນໃຫຍ່ທີ່ຮຽນພາສາອັງກິດເຮັດ, ແຕ່ບໍ່ມີເຈົ້າຂອງພາສາຄົນໃດອອກສຽງແບບນັ້ນ. /ɪ/ ແລະ /iː/ ທີ່ເປັນສະຫຼະໃນສອງຄຳນີ້ ບໍ່ແມ່ນສຽງດຽວກັນທີ່ແບ່ງເປັນແບບສັ້ນ ແລະ ແບບຍາວ. ມັນແມ່ນສະຫຼະສອງຕົວທີ່ຕ່າງກັນ, ອອກສຽງໂດຍວາງລີ້ນໄວ້ໃນຕຳແໜ່ງທີ່ຕ່າງກັນ. ສ່ວນຄວາມຍາວຂອງສຽງທີ່ເຈົ້າເຄີຍຖືກສອນໃຫ້ຟັງເພື່ອແຍກສອງຄຳນີ້ນັ້ນ ກັບເປັນຈຸດທີ່ເຊື່ອຖືໄດ້ໜ້ອຍທີ່ສຸດ.

ຄວາມຜິດພາດໃນການອອກສຽງນີ້ ເກີດຂຶ້ນກັບຜູ້ຮຽນຈາກທົ່ວໂລກ ບໍ່ວ່າຈະມີພາສາແມ່ເປັນພາສາໃດກໍ່ຕາມ: ສະເປນ, ຍີ່ປຸ່ນ, ກຣີກ, ອາຣັບ, ລັດເຊຍ ຫຼື ຈີນ. ສຳລັບຄົນລາວເຮົາ, ກັບດັກມັນຊ້ອນຢູ່ໃນຄວາມຄຸ້ນເຄີຍຂອງເຮົາເອງ. ພາສາລາວມີສະຫຼະສຽງສັ້ນ ແລະ ສຽງຍາວເປັນຄູ່ກັນ (ຄື ສະຫຼະອິ ກັບ ສະຫຼະອີ) ແຕ່ທັງສອງມີຄຸນນະພາບສຽງຄືກັນ ຕ່າງກັນພຽງຄວາມຍາວ. ດ້ວຍຄວາມເຄີຍຊີນນັ້ນ ເຮົາຈຶ່ງມັກໄດ້ຍິນ /ɪ/ ຂອງອັງກິດເປັນພຽງ /iː/ ສຽງສັ້ນ ແລະ ປາກກໍ່ອອກສຽງຕາມຫູ. Ship ຈຶ່ງກາຍເປັນ sheep, bit ກາຍເປັນ beat, fill ກາຍເປັນ feel. ສ່ວນຫຼາຍແລ້ວ ບໍລິບົດຂອງການສົນທະນາຈະຊ່ວຍໃຫ້ຄົນຟັງເຂົ້າໃຈໄດ້. ແຕ່ບາງຄັ້ງມັນກໍ່ບໍ່ເປັນແບບນັ້ນ, ການອອກສຽງສະຫຼະຜິດພຽງໜ້ອຍດຽວ ອາດເຮັດໃຫ້ຄຳວ່າ sheet ກາຍເປັນຄຳທີ່ເຈົ້າບໍ່ໄດ້ຕັ້ງໃຈຈະເວົ້າໃນຫ້ອງປະຊຸມ, ຫຼື beach ກາຍເປັນຄຳດ່າທີ່ເຈົ້າບໍ່ຄວນເວົ້າອອກມາເລີຍ.

ສະຫຼະໃນຄຳວ່າ ship, bit, sit (/ɪ/) ແລະ sheep, beat, seat (/iː/) ແມ່ນສະຫຼະສອງຕົວທີ່ຕ່າງກັນ, ບໍ່ແມ່ນສະຫຼະຕົວດຽວກັນທີ່ແບ່ງເປັນສຽງສັ້ນ ແລະ ສຽງຍາວ. ຄວາມແຕກຕ່າງທີ່ແທ້ຈິງແມ່ນຕຳແໜ່ງຂອງລີ້ນ ແລະ ຄວາມເຄັ່ງຕຶງຂອງກ້າມຊີ້ນປາກ. ສຽງ /iː/ ແມ່ນສຽງທີ່ເຄັ່ງຕຶງ (tense), ລີ້ນຍົກຂຶ້ນສູງ ແລະ ຍູ້ໄປທາງໜ້າ, ຮິມສົບຢຽດອອກຄືກັບກຳລັງຍິ້ມໜ້ອຍໆ; ສ່ວນສຽງ /ɪ/ ແມ່ນສຽງທີ່ຜ່ອນຄາຍ (lax), ລີ້ນຕ່ຳລົງໜ້ອຍໜຶ່ງ ແລະ ດຶງຖອຍຫຼັງ, ທຸກສ່ວນຂອງປາກຈະຜ່ອນຄາຍ. ຄວາມຍາວຂອງສຽງເປັນຕົວຊີ້ວັດທີ່ອ່ອນແອ ແລະ ພາໃຫ້ຫຼົງທາງ: ໃນພາສາອັງກິດ, ສຽງ /iː/ ຈະສັ້ນລົງເມື່ອຢູ່ໜ້າພະຍັນຊະນະທ້າຍທີ່ບໍ່ກ້ອງ, ດັ່ງນັ້ນ /iː/ ໃນຄຳວ່າ beat ຈຶ່ງມີຄວາມຍາວເກືອບເທົ່າກັບ /ɪ/ ໃນຄຳວ່າ bid. ຈົ່ງເນັ້ນທີ່ຕຳແໜ່ງຂອງລີ້ນ ແລະ ປາກ, ຢ່າເນັ້ນທີ່ຄວາມຍາວຂອງສຽງ. ສຳລັບຜູ້ຮຽນສ່ວນໃຫຍ່, ວຽກຫຼັກຢູ່ທີ່ສຽງຜ່ອນຄາຍ /ɪ/, ເພາະສຽງເຄັ່ງຕຶງ /iː/ ນັ້ນ ກົງກັບສະຫຼະທີ່ພາສາແມ່ຂອງເຮົາມີຢູ່ແລ້ວ (ຄືສະຫຼະອີ).

ສະຫຼະສອງຕົວ, ບໍ່ແມ່ນຕົວດຽວ

ພາສາອັງກິດມີສະຫຼະສອງຕົວທີ່ອອກສຽງໂດຍຍົກລີ້ນໄປທາງໜ້າ ແລະ ຂຶ້ນສູງ ເຊິ່ງມັກຈະຂຽນດ້ວຍຕົວອັກສອນທີ່ຊ້ອນກັນຫຼາຍຮູບແບບ. ນັກສະຖະສາດຂຽນສັນຍະລັກສຽງເຫຼົ່ານີ້ວ່າ /iː/ ແລະ /ɪ/. ໃນລະບົບສຽງຂອງ SayWaader ເຮົາເອີ້ນສຽງເຫຼົ່ານີ້ວ່າ ສຽງ SEE ແລະ ສຽງ SIT, ເຊິ່ງເປັນຊື່ທີ່ຈື່ໄດ້ງ່າຍກວ່າການເອີ້ນວ່າ “E ສຽງຍາວ” ແລະ “I ສຽງສັ້ນ”, ທັງຍັງເປັນການອະທິບາຍທີ່ຖືກຕ້ອງກວ່າອີກດ້ວຍ.

ທັງສອງສຽງນີ້ເກີດຂຶ້ນຢູ່ໃນບໍລິເວນດຽວກັນ: ຄືດ້ານໜ້າຂອງຊ່ອງປາກ, ໂດຍລີ້ນຈະຍົກຂຶ້ນຫາເພດານປາກ. ໄລຍະຫ່າງລະຫວ່າງສອງສຽງນີ້ແມ່ນໃກ້ກັນຫຼາຍ ແຕ່ຜົນກະທົບນັ້ນໃຫຍ່ຫຼວງ. ພຽງແຕ່ຂະຫຍັບລີ້ນໄປສອງສາມມິນລີແມັດ ແລະ ເຮັດໃຫ້ມັນເຄັ່ງຕຶງຂຶ້ນ, ຄຳວ່າ bit ກໍ່ຈະກາຍເປັນ beat ທັນທີ. ການເຄື່ອນໄຫວພຽງເລັກນ້ອຍນີ້ ແຍກຄຳສັບທີ່ເຮົາໃຊ້ໃນຊີວິດປະຈຳວັນໄດ້ນັບສິບໆຄູ່:

/iː/ — ເຄັ່ງຕຶງ (SEE)/ɪ/ — ຜ່ອນຄາຍ (SIT)
sheepship
beatbit
seatsit
feelfill
leavelive
reachrich
cheapchip
leastlist
peakpick
sleepslip

ລອງອ່ານຄຳສັບເຫຼົ່ານີ້ອອກສຽງເບິ່ງ. ຖ້າທັງສອງຖັນຟັງເບິ່ງແລ້ວຄືກັນຕອນທີ່ເຈົ້າອອກສຽງ, ນັ້ນຄືສິ່ງທີ່ບົດຄວາມນີ້ກຳລັງຈະເວົ້າເຖິງ. ມັນສາມາດແກ້ໄຂໄດ້, ແລະ ວິທີແກ້ໄຂກໍ່ນ້ອຍກວ່າທີ່ເຈົ້າຄິດໄວ້.

ເປັນຫຍັງການຄິດແບບ “ສຽງຍາວ” ແລະ “ສຽງສັ້ນ” ຈຶ່ງເປັນວິທີທີ່ຜິດ

ເກືອບທຸກຄົນຖືກສອນມາວ່ານີ້ຄືຄູ່ຂອງ “E ສຽງຍາວ ກັບ I ສຽງສັ້ນ” (ຄືກັບການປຽບທຽບ ສະຫຼະອີ ກັບ ສະຫຼະອິ ໃນພາສາລາວ). ປ້າຍກຳກັບນີ້ດຶງຄວາມສົນໃຈຂອງເຈົ້າໄປຫາເລື່ອງຄວາມຍາວຂອງສຽງ, ຄືກັບວ່າ /iː/ ເປັນພຽງ /ɪ/ ທີ່ລາກໃຫ້ຍາວຂຶ້ນໜ້ອຍໜຶ່ງ. ແຕ່ຖ້າເຈົ້າລາກສຽງຄຳວ່າ ship ໃຫ້ຍາວຂຶ້ນ ເຈົ້າກໍ່ຈະໄດ້ shiiip, ເຊິ່ງເປັນການລາກສຽງ /ɪ/ ແຕ່ກໍ່ຍັງຟັງອອກຢ່າງຊັດເຈນວ່າແມ່ນຄຳວ່າ ship ຢູ່ດີ. ຄວາມຍາວເພີ່ມຂຶ້ນ; ແຕ່ຄຳສັບບໍ່ໄດ້ປ່ຽນໄປ.

ສະຫຼະທັງສອງຕົວນີ້ແຕກຕ່າງກັນຢູ່ທີ່ຕຳແໜ່ງຂອງລີ້ນ ແລະ ຄວາມເຄັ່ງຕຶງຂອງກ້າມຊີ້ນ. ຄວາມຍາວເປັນພຽງຜົນພອຍໄດ້ ແລະ ບໍ່ສາມາດເຊື່ອຖືໄດ້ສະເໝີໄປ.

ມີສອງຄວາມຈິງທີ່ລົບລ້າງກອບຄວາມຄິດເລື່ອງ “ສຽງຍາວ ກັບ ສຽງສັ້ນ”. ຄວາມຈິງຂໍ້ທຳອິດຄື ຄວາມຍາວຂອງສະຫຼະໃນພາສາອັງກິດບໍ່ໄດ້ຄົງທີ່; ມັນຈະປ່ຽນໄປຕາມພະຍັນຊະນະທ້າຍທີ່ຕາມມາ. ສະຫຼະທີ່ຢູ່ໜ້າພະຍັນຊະນະທີ່ບໍ່ກ້ອງ (beat, seat, leaf) ຈະຖືກຕັດໃຫ້ສັ້ນລົງ. ສ່ວນສະຫຼະດຽວກັນທີ່ຢູ່ໜ້າພະຍັນຊະນະທີ່ກ້ອງ (bead, seed, leave) ຈະຖືກຍືດໃຫ້ຍາວອອກ. ສະນັ້ນ /iː/ ໃນຄຳວ່າ beat ຈຶ່ງເປັນສຽງສັ້ນແທ້ໆ, ສັ້ນເກືອບເທົ່າກັບ /ɪ/ ໃນຄຳວ່າ bid, ແລະ ບາງຄັ້ງກໍ່ສັ້ນກວ່າ. ຖ້າຄວາມຍາວເປັນຕົວແຍກຄວາມແຕກຕ່າງ, beat ກັບ bid ຄົງຈະແຍກອອກຈາກກັນບໍ່ໄດ້ເລີຍ. ແຕ່ມັນບໍ່ເປັນແນວນັ້ນ ເພາະວ່າຄົນທີ່ຟັງພາສາອັງກິດ ເຂົາເຈົ້າຟັງທີ່ຄຸນນະພາບຂອງສຽງ (vowel quality), ບໍ່ແມ່ນການຈັບເວລາ.

ຄວາມຈິງຂໍ້ທີສອງຄື ຄຳວ່າ “ຄຸນນະພາບ” ໃນທີ່ນີ້ໝາຍເຖິງຫຍັງ. /iː/ ແມ່ນສະຫຼະທີ່ ເຄັ່ງຕຶງ (tense): ລີ້ນຈະຖືກຍູ້ຂຶ້ນສູງ ແລະ ໄປທາງໜ້າຫຼາຍຂຶ້ນ, ກ້າມຊີ້ນຈະຕຶງ, ຮິມສົບຢຽດອອກຄືກັບຮອຍຍິ້ມ. ສ່ວນ /ɪ/ ແມ່ນສະຫຼະທີ່ ຜ່ອນຄາຍ (lax): ລີ້ນຈະຫຼຸດຕຳແໜ່ງລົງໜ້ອຍໜຶ່ງ ແລະ ຖອຍຫຼັງເຂົ້າໄປທາງກາງປາກ, ກ້າມຊີ້ນຜ່ອນຄາຍ, ຮິມສົບບໍ່ຕຶງ. ລອງອອກສຽງ eeee ຍາວໆ ແລະ ຍິ້ມໄປພ້ອມ (ນັ້ນຄື /iː/), ຈາກນັ້ນໃຫ້ປ່ອຍປາກໃຫ້ຜ່ອນຄາຍລົງ ໂດຍບໍ່ຕ້ອງຕັດສຽງໃຫ້ສັ້ນ. ສະຫຼະທີ່ອອກມາ, ເຊິ່ງຜ່ອນຄາຍ ແລະ ຕ່ຳລົງໜ້ອຍໜຶ່ງນັ້ນ ກໍ່ຄື /ɪ/. ເຈົ້າໄດ້ປ່ຽນຄວາມເຄັ່ງຕຶງ ແລະ ຕຳແໜ່ງຂອງປາກ. ເຈົ້າບໍ່ໄດ້ປ່ຽນຄວາມຍາວ, ແຕ່ເຈົ້າກໍ່ຍັງໄດ້ສະຫຼະຕົວໃໝ່ທີ່ຕ່າງໄປຈາກເດີມ.

ໜ້າທີ່ຂອງເຈົ້າກໍ່ຄື ການສ້າງສຽງ /ɪ/ ໃຫ້ເປັນສຽງທີ່ຜ່ອນຄາຍແທ້ໆ ບໍ່ແມ່ນພຽງແຕ່ເປັນສຽງ /iː/ ທີ່ຖືກເວົ້າແບບຟ້າວໆ.

ວິທີອອກສຽງທັງສອງແບບ

ສຳລັບຜູ້ຮຽນສ່ວນໃຫຍ່, ມີພຽງແຕ່ສຽງດຽວເທົ່ານັ້ນທີ່ເປັນສຽງໃໝ່ແທ້ໆ. ຖ້າພາສາແມ່ຂອງເຈົ້າມີສະຫຼະສຽງສູງທາງໜ້າປາກພຽງຕົວດຽວ, ມັນກໍ່ມັກຈະໃກ້ຄຽງກັບສຽງ /iː/ ທີ່ເຄັ່ງຕຶງ ແລະ ຍູ້ໄປທາງໜ້າ. ເຈົ້າໄດ້ສຽງນີ້ມາລ້າໆເລີຍ. ສຽງທີ່ຕ້ອງຝຶກສ້າງຂຶ້ນມາໃໝ່ແມ່ນສຽງ /ɪ/.

ເລີ່ມຈາກສະຫຼະທີ່ເຈົ້າມີຢູ່ແລ້ວ ແລ້ວຜ່ອນຄາຍລົງເພື່ອສ້າງສຽງໃໝ່:

  1. ອອກສຽງ eeee ຍາວໆ ພ້ອມກັບຍິ້ມ. ສັງເກດຄວາມເຄັ່ງຕຶງ: ແຈສົບຖືກດຶງໄປທາງຫຼັງ, ລີ້ນຍົກສູງ ແລະ ຍູ້ໄປທາງໜ້າ. ນັ້ນຄື /iː/, ເຊິ່ງເປັນສຽງຫຼັກຂອງເຈົ້າ.
  2. ລາກສຽງໄປເລື້ອຍໆ ແລ້ວປ່ອຍໃຫ້ທຸກສ່ວນຜ່ອນຄາຍລົງ. ອ້າປາກລົງໜ້ອຍໜຶ່ງ, ຫຸບຍິ້ມລົງ, ປ່ອຍໃຫ້ລີ້ນຖອຍຫຼັງ ແລະ ຕ່ຳລົງເລັກນ້ອຍ. ຢ່າຟ້າວຕັດສຽງໃຫ້ສັ້ນ, ພຽງແຕ່ເຮັດໃຫ້ມັນຜ່ອນຄາຍ. ສຽງຈະປ່ຽນຈາກ eeee ທີ່ແຈ່ມໃສ ກາຍເປັນ ih ທີ່ຜ່ອນຄາຍລົງ. ສຽງທີ່ຜ່ອນຄາຍ ແລະ ງ່າຍໆນີ້ແຫຼະຄື /ɪ/.
  3. ບາດນີ້ ລອງເຮັດໃຫ້ມັນສັ້ນ ແລະ ເປັນທຳມະຊາດຂຶ້ນ, ຄືກັບຕອນທີ່ມັນຢູ່ໃນຄຳສັບ: ih, ih, ih. ຕອນນີ້ເຈົ້າສາມາດເຮັດໃຫ້ມັນສັ້ນລົງໄດ້ແລ້ວ, ແຕ່ຈື່ໄວ້ວ່າ ຄວາມຜ່ອນຄາຍຕ່າງຫາກທີ່ເປັນຕົວບົ່ງບອກເຖິງສຽງນີ້, ບໍ່ແມ່ນຄວາມໄວ.
  4. ລອງປະກອບເຂົ້າໃນຄຳສັບເທື່ອລະຄຳ: sit, ship, bit, fill, this, his. ທຸກຄຳລ້ວນແຕ່ເປັນສຽງທີ່ຜ່ອນຄາຍ, ບໍ່ແມ່ນສຽງທີ່ແຈ່ມໃສ.
  5. ສະຫຼັບລະຫວ່າງສອງສຽງນີ້ຢ່າງຕັ້ງໃຈ: sheep–ship, beat–bit, seat–sit, feel–fill. ສັງເກດຄວາມຮູ້ສຶກຕອນທີ່ລີ້ນ ແລະ ຮິມສົບຂອງເຈົ້າຜ່ອນຄາຍລົງໃນຄຳທີສອງຂອງແຕ່ລະຄູ່. ການຜ່ອນຄາຍນີ້ຄືຫົວໃຈສຳຄັນທັງໝົດ.

ຂໍ້ຜິດພາດທີ່ພົບເລື້ອຍທີ່ສຸດຄື ການອອກສຽງ /ɪ/ ດ້ວຍການເວົ້າ /iː/ ໄວໆ. ຄວາມໄວພຽງຢ່າງດຽວບໍ່ຊ່ວຍຫຍັງ; ສຽງທີ່ແຈ່ມໃສແຕ່ເວົ້າໄວ ກໍ່ຍັງຟັງເປັນສຽງ SEE ທີ່ຖືກຕັດໃຫ້ສັ້ນລົງຊື່ໆ. ຖ້າ ship ຍັງຟັງຄືກັບ sheep ທີ່ຖືກເວົ້າແບບຟ້າວໆ, ສະແດງວ່າເຈົ້າເຮັດປາກເຄັ່ງຕຶງໃນຕອນທີ່ເຈົ້າຄວນຈະຜ່ອນຄາຍ. ກັບໄປທີ່ຂັ້ນຕອນທີ 2 ໃໝ່ ແລ້ວຜ່ອນຄາຍຄວາມເຄັ່ງຕຶງອອກກ່ອນ ທີ່ຈະຫຼຸດເວລາລົງ.

ຖ້າເຈົ້າຢາກກວດສອບສຽງ /iː/ ດ້ວຍຕົວເອງ: ໃຫ້ດຶງຮິມສົບເປັນຮອຍຍິ້ມໜ້ອຍໆ ແລ້ວຍູ້ລີ້ນຂຶ້ນສູງ ແລະ ໄປທາງໜ້າ ຈົນກວ່າສະຫຼະຈະຟັງເບິ່ງແຈ່ມໃສ ແລະ ເກືອບຈະຮູ້ສຶກເຄັ່ງຕຶງ. ຄວາມເຄັ່ງຕຶງນັ້ນແຫຼະຄືຕົວບົ່ງບອກ. ແຕ່ສຳລັບຜູ້ຮຽນຊາວລາວເກືອບທຸກຄົນ, ສຽງນີ້ມີຢູ່ແລ້ວໃນພາສາລາວ (ຄືສະຫຼະອີ), ສະນັ້ນ /ɪ/ ຕ່າງຫາກຄືເຄິ່ງທີ່ເຮົາຕ້ອງໄດ້ຝຶກ.

ວິທີສັງເກດການສະກົດຄຳ

ການສະກົດຄຳໃນພາສາອັງກິດອາດຈະເປັນຄູ່ມືແບບຄາວໆໃນເລື່ອງນີ້, ບໍ່ແມ່ນກົດຕາຍຕົວ, ແຕ່ກໍ່ເປັນແນວທາງທີ່ໜ້າຮູ້ໄວ້.

ຕົວອັກສອນ i ຕົວດຽວໃນພະຍາງປິດ (ຄຳທີ່ມີຕົວສະກົດ) ມັກຈະເປັນສຽງ /ɪ/: sit, ship, bit, fill, rich, list, win, this, his. ສ່ວນສະຫຼະຄູ່ເກືອບທັງໝົດຈະເປັນສຽງ /iː/: ເຊັ່ນ ee ໃນ see, sheep, green, feel, need, ແລະ ea ໃນ beat, seat, leave, reach, cheap, least. ການສະກົດແບບ ie ແລະ ei ກໍ່ມັກຈະອອກເປັນສຽງ /iː/ ເຊັ່ນກັນ: field, piece, receive.

ຫຼັງຈາກນັ້ນກໍ່ຈະມີຄຳສັບທີ່ເປັນກັບດັກ, ເຊິ່ງມັກຈະເປັນຄຳທີ່ເຈົ້າໃຊ້ຢູ່ທຸກມື້:

ຂຽນດ້ວຍແຕ່ອອກສຽງເປັນຕົວຢ່າງ
ຕົວໜັງສື i ຕົວດຽວ/iː/ski, machine, police, elite, unique, prestige
e, ey, eo/iː/be, these, key, people
u, o, ui/ɪ/busy, women, build, guilt
e, ee, y/ɪ/pretty, England, gym, ແລະ been (ໃນພາສາອັງກິດແບບອາເມລິກາ; ແບບອັງກິດຈະອອກສຽງ /iː/)

ຖ້າເຈົ້າເຕີບໃຫຍ່ມາດ້ວຍການອ່ານພາສາອັງກິດຫຼາຍກວ່າການຟັງ, ກັບດັກເຫຼົ່ານີ້ຄືສິ່ງທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ເຈົ້າຄາດເດົາສຽງຜິດຖ້າອີງຕາມການສະກົດຄຳ. Pretty ແມ່ນ /ɪ/. Women ແມ່ນ /ɪ/. Machine ແມ່ນ /iː/. ຕົວໜັງສືໃນໜ້າເຈ້ຍແທບຈະບອກເຈົ້າບໍ່ໄດ້ເລີຍ; ຫູຂອງເຈົ້າຕ້ອງເປັນຕົວບອກເອງ.

ຝຶກຫູກ່ອນຝຶກປາກ

ເຈົ້າບໍ່ສາມາດອອກສຽງໃຫ້ແຕກຕ່າງກັນໄດ້ຢ່າງແນ່ນອນ ຖ້າເຈົ້າຫາກຍັງຟັງຄວາມແຕກຕ່າງນັ້ນບໍ່ອອກ. ຜູ້ຮຽນຫຼາຍຄົນສາມາດອອກສຽງ /ɪ/ ແລະ /iː/ ໄດ້ຢ່າງຊັດເຈນເມື່ອເວົ້າເທື່ອລະຄຳ, ແຕ່ພັດແຍກສຽງບໍ່ອອກເມື່ອສຽງນັ້ນຜ່ານໄປໃນຄຳເວົ້າຈິງ, ເພາະວ່າຫູຂອງເຂົາເຈົ້າບໍ່ເຄີຍຝຶກໃຫ້ຮູ້ທັນວ່າຫາກໄດ້ຍິນສຽງໃດໄປ. ການຮັບຮູ້ສຽງຕ້ອງມາກ່ອນສະເໝີ.

ວິທີຝຶກກໍ່ຄືການຟັງຄູ່ຄຳສັບທີ່ຄ້າຍຄືກັນ (minimal pairs), ໂດຍສະຫຼັບກັນແບບສຸ່ມ. ໃຫ້ໝູ່ (ຫຼື ໃຊ້ສຽງຈາກແອັບອ່ານຂໍ້ຄວາມ, ຫຼື ໜ້າປຽບທຽບສຽງ seat vs sit ຂອງພວກເຮົາ ທີ່ມີສຽງໃຫ້ຟັງທຽບກັນ) ອ່ານຄຳສັບໜຶ່ງຈາກຄູ່ຄຳສັບແບບສຸ່ມ: bit ຫຼື beat, fill ຫຼື feel. ໃຫ້ເຈົ້າທາຍວ່າແມ່ນຄຳໃດ. ບໍ່ຕ້ອງອອກສຽງ, ພຽງແຕ່ແຍກໃຫ້ອອກ. ເມື່ອເຈົ້າແຍກໄດ້ຖືກຕ້ອງ 15 ຄຳຕິດຕໍ່ກັນໂດຍບໍ່ຕ້ອງຄິດ, ສະແດງວ່າຫູຂອງເຈົ້າສາມາດແຍກໝວດໝູ່ສຽງໄດ້ແລ້ວ, ແລະ ປາກຂອງເຈົ້າກໍ່ຈະມີເປົ້າໝາຍໃຫ້ຝຶກນຳ.

ວິທີທີ່ງ່າຍກວ່ານັ້ນຄືການຝຶກດ້ວຍຕົວເອງ. ລອງເລືອກຟັງສຽງເວົ້າຂອງຄົນອາເມລິກາຈັກໜຶ່ງນາທີພ້ອມກັບອ່ານບົດຄວາມ (transcript) ໄປພ້ອມ, ຈະເປັນການສຳພາດ, ລາຍການພອດແຄັສ ຫຼື ລາຍການໂທລະທັດກໍ່ໄດ້, ຈາກນັ້ນໃຫ້ຂີດກ້ອງທຸກຄຳສັບທີ່ມີໜຶ່ງໃນສອງສະຫຼະນີ້. ເປີດຟັງຄືນແຕ່ລະຄຳແລ້ວຖາມຕົວເອງວ່າ: ມັນເຄັ່ງຕຶງ ຫຼື ຜ່ອນຄາຍ, ເປັນສຽງ SEE ຫຼື ສຽງ SIT? ເຈົ້າຍັງບໍ່ຕ້ອງພະຍາຍາມເວົ້າ. ເຈົ້າກຳລັງສອນຫູຂອງເຈົ້າໃຫ້ຢຸດເອົາສອງສຽງນີ້ມາລວມກັນເປັນສຽງດຽວ, ເຊິ່ງເປັນຂັ້ນຕອນສຳຄັນທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ການຝຶກປາກຂອງເຈົ້າໄດ້ຜົນ.

ປະໂຫຍກສຳລັບຝຶກຊ້ອມ

ລອງອ່ານປະໂຫຍກເຫຼົ່ານີ້ອອກສຽງ, ປະໂຫຍກລະສອງຄັ້ງ. ທຸກແຖວຈະບັງຄັບໃຫ້ປາກຂອງເຈົ້າສະຫຼັບໄປມາລະຫວ່າງສອງສະຫຼະນີ້, ເຊິ່ງມັນຍາກກວ່າ ແລະ ມີປະໂຫຍດກວ່າການຝຶກພຽງສະຫຼະດຽວ. ປະໂຫຍກສຸດທ້າຍມີແຕ່ສຽງ /ɪ/ ເຊິ່ງເປັນສຽງຜ່ອນຄາຍທັງໝົດ. ສຳລັບປະໂຫຍກນັ້ນໃຫ້ອ່ານຊ້າໆ.

  1. The sheep got onto the ship. The sheep got onto the ship.
  2. Have a seat, then sit still. Have a seat, then sit still.
  3. You slip when you're half asleep. You slip when you're half asleep.
  4. Fill the glass until you feel the weight. Fill the glass until you feel the weight.
  5. He's rich enough to reach anyone. He's rich enough to reach anyone.
  6. I live close to where I leave the car. I live close to where I leave the car.
  7. Pick the highest peak you can see. Pick the highest peak you can see.
  8. Make a list of the cheapest seats left. Make a list of the cheapest seats left.
  9. It's a bit much to beat that record. It's a bit much to beat that record.
  10. It fits in his kit. It fits in his kit.

ຖ້າເຈົ້າອ່ານຄູ່ຄຳສັບເຫຼົ່ານີ້ແລ້ວຫຼົງກັນຕອນເວົ້າໄວໆ, ນັ້ນແຫຼະຄືຈຸດປະສົງຂອງການເອົາທັງສອງສະຫຼະມາໄວ້ໃນລົມຫາຍໃຈດຽວກັນ. ລອງເວົ້າໃຫ້ຊ້າລົງຈົນກວ່າເຈົ້າຈະອອກສຽງແຕ່ລະຄຳໄດ້ກົງກັບສະຫຼະທີ່ເຈົ້າຕັ້ງໃຈ, ແລ້ວຈຶ່ງຄ່ອຍໆເພີ່ມຄວາມໄວຂຶ້ນ.

ຜູ້ຮຽນທີ່ເວົ້າພາສາຕ່າງກັນ ຮັບມືກັບເລື່ອງນີ້ແນວໃດ

ຈຸດເລີ່ມຕົ້ນຂອງເຈົ້າແມ່ນຂຶ້ນກັບວ່າພາສາແມ່ຂອງເຈົ້າມີສະຫຼະຫຍັງໃຫ້ໃຊ້ແດ່. ມັນບໍ່ແມ່ນຂໍ້ບົກຜ່ອງຫຍັງ; ມັນເປັນພຽງຮູບແບບຂອງຊ່ອງຫວ່າງທີ່ເຈົ້າຕ້ອງປັບຕົວເຂົ້າຫາ.

ພາສາແມ່ຂອງເຈົ້າມີສະຫຼະສອງຕົວແຍກກັນແລ້ວບໍ່?ສິ່ງທີ່ຕ້ອງເນັ້ນ
ລາວ, ໄທ~ ມີບາງສ່ວນ (ມີສຽງສັ້ນ ອິ ກັບ ສຽງຍາວ ອີ)ພາສາຂອງເຮົາມີການແຍກດ້ວຍຄວາມຍາວຂອງສຽງ. ກັບດັກກໍ່ຄືການເອົາຄວາມເຄີຍຊີນນີ້ມາໃຊ້: ພາສາອັງກິດ /ɪ/ ແມ່ນຄຸນນະພາບສຽງທີ່ຜ່ອນຄາຍກວ່າ, ບໍ່ແມ່ນພຽງແຕ່ /iː/ ທີ່ຖືກເວົ້າໃຫ້ສັ້ນລົງ (ຄືສະຫຼະອິ). ຈົ່ງປ່ຽນຕຳແໜ່ງຂອງປາກ ແລະ ລີ້ນ, ຢ່າປ່ຽນແຕ່ຄວາມຍາວ.
ເຢຍລະມັນ✓ ມີແລ້ວ (bitte /ɪ/ ກັບ Biene /iː/)ເຈົ້າມີຄວາມແຕກຕ່າງນີ້ຢູ່ແລ້ວ. ໃຫ້ໃຊ້ເວລາໄປກັບການສັງເກດການສະກົດຄຳ, ເຊິ່ງພາສາອັງກິດມັກຈະເຊື່ອງຄູ່ສຽງນີ້ໄວ້ຕ່າງຈາກເຢຍລະມັນ.
ຮິນດິ, ອູດູ✓ ມີແລ້ວ (ສຽງສັ້ນ इ ≈ /ɪ/, ສຽງຍາວ ई ≈ /iː/)ຄວາມແຕກຕ່າງນີ້ມີຢູ່ໃນສະຫຼະຂອງເຈົ້າແລ້ວ. ສ່ວນໃຫຍ່ແມ່ນການຈັບຄູ່ຄຳສັບພາສາອັງກິດໃຫ້ກົງກັບສະຫຼະສັ້ນ ຫຼື ຍາວທີ່ມີ.
ອາຣັບ~ ມີບາງສ່ວນ (ສຽງສັ້ນ i ກັບ ສຽງຍາວ ī)ສຽງຂອງເຈົ້າອິງຕາມຄວາມຍາວແຕ່ມີຄຸນນະພາບສຽງຄ້າຍກັນ. ຕ້ອງລະວັງການຍຶດຕິດກັບຄວາມຍາວ: ພາສາອັງກິດ /ɪ/ ຕ້ອງການຄວາມຜ່ອນຄາຍທີ່ແຕກຕ່າງ, ບໍ່ແມ່ນພຽງແຕ່ການເວົ້າ /iː/ ໃຫ້ສັ້ນລົງ. ຈົ່ງປ່ຽນຕຳແໜ່ງ, ບໍ່ພຽງແຕ່ປ່ຽນຄວາມຍາວ.
ລັດເຊຍ✗ ບໍ່ມີ (ມີແຕ່ສຽງເຄັ່ງຕຶງ /i/, ແລະ ສຽງກາງ /ɨ/)ສຽງ /i/ (и) ຂອງເຈົ້າເຄັ່ງຕຶງ ແລະ ກົງກັບ /iː/ ຂອງອັງກິດ. ສ້າງສຽງ /ɪ/ ດ້ວຍການຜ່ອນຄາຍ ແລະ ຫຼຸດລີ້ນລົງເລັກນ້ອຍ. ຢ່າພະຍາຍາມໃຊ້ສຽງ /ɨ/ (ы): ມັນຢູ່ເລິກເກີນໄປ ແລະ ຈະຟັງເປັນສະຫຼະຕົວອື່ນ.
ສະເປນ, ອິຕາລີ, ປອກຕຸຍການ, ກຣີກ✗ ບໍ່ມີ (ມີແຕ່ /i/, ເຊິ່ງໃກ້ຄຽງກັບ /iː/)ທັງສອງຄຳໃນພາສາອັງກິດຈະອອກມາເປັນ /iː/ ໃນຕອນນີ້. ສ້າງສຽງ /ɪ/ ຂຶ້ນມາໃໝ່ດ້ວຍການຜ່ອນຄາຍ: ອ້າປາກລົງ, ປ່ອຍລີ້ນໃຫ້ສະບາຍ, ເຊົາເຮັດປາກຍິ້ມ.
ຝຣັ່ງ✗ ບໍ່ມີ (ມີແຕ່ /i/ ທີ່ເຄັ່ງຕຶງຫຼາຍ)ສຽງ /i/ ຂອງຝຣັ່ງເຄັ່ງຕຶງກວ່າ /iː/ ຂອງອັງກິດອີກ. ສຽງໃໝ່ແມ່ນສຽງທີ່ຜ່ອນຄາຍ; ຝຶກປ່ອຍຄວາມເຄັ່ງຕຶງອອກ ໂດຍບໍ່ຕ້ອງເວົ້າໄວຂຶ້ນ.
ຍີ່ປຸ່ນ✗ ບໍ່ມີ (ມີແຕ່ /i/, ບາງຄັ້ງກໍ່ເປັນສຽງກະຊິບ)ຫຼຸດຕຳແໜ່ງລີ້ນລົງ ແລະ ຜ່ອນຄາຍເພື່ອອອກສຽງ /ɪ/. ລະວັງຢ່າຕັດສະຫຼະຖິ້ມທັງໝົດ ຄືກັບທີ່ຍີ່ປຸ່ນມັກເຮັດລະຫວ່າງພະຍັນຊະນະທີ່ບໍ່ກ້ອງ.
ຈີນກາງ✗ ບໍ່ມີ (ມີແຕ່ /i/, ບໍ່ມີຄູ່ສຽງຜ່ອນຄາຍ)ສ້າງ /ɪ/ ໃຫ້ເປັນສຽງທີ່ຕັ້ງໃຈຜ່ອນຄາຍ ແລະ ຕ່ຳລົງໜ້ອຍໜຶ່ງ. ແຍກມັນໃຫ້ຊັດເຈນຈາກສຽງ /i/ ທີ່ເຄັ່ງຕຶງທີ່ເຈົ້າໃຊ້ອີກ.
ເກົາຫຼີ✗ ບໍ່ມີ (ມີແຕ່ /i/ ຢ່າງດຽວ)ຕ້ອງຜ່ອນຄາຍເຊັ່ນກັນ. ວາງລີ້ນໃຫ້ຕ່ຳລົງ ແລະ ຖອຍຫຼັງກວ່າສຽງ /i/ ເດີມຂອງເຈົ້າ, ພ້ອມກັບຫຸບຮອຍຍິ້ມລົງ.

ຄຳຖາມທີ່ພົບເລື້ອຍ

ເປັນຫຍັງຄຳວ່າ "ship" ແລະ "sheep" ຈຶ່ງຟັງຄືກັນຕອນທີ່ຂ້ອຍເວົ້າ?

ເກືອບທຸກຄັ້ງເປັນເພາະວ່າພາສາແມ່ຂອງເຈົ້າມີສະຫຼະສຽງສູງທາງໜ້າປາກພຽງຕົວດຽວ ແລະ ເຈົ້າກໍ່ໃຊ້ມັນກັບທັງສອງຄຳໃນພາສາອັງກິດ. ສະຫຼະຕົວດຽວນັ້ນມັກຈະໃກ້ຄຽງກັບສຽງ /iː/ ໃນພາສາອັງກິດ (ເຊິ່ງເປັນສຽງເຄັ່ງຕຶງ ແລະ ຍູ້ໄປທາງໜ້າ), ດັ່ງນັ້ນທັງ ship ແລະ sheep ຈຶ່ງອອກມາເປັນ sheep ຄືກັນໝົດ. ວິທີແກ້ໄຂບໍ່ແມ່ນການເຮັດໃຫ້ສຽງໜຶ່ງສັ້ນລົງ; ແຕ່ແມ່ນການສ້າງສຽງທີສອງຂຶ້ນມາ, ນັ້ນຄືສຽງຜ່ອນຄາຍ /ɪ/ ໂດຍການປ່ອຍລີ້ນ ແລະ ຮິມສົບໃຫ້ຜ່ອນຄາຍ.

ຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງສະຫຼະໃນ "ship" ກັບ "sheep" ບໍ່ໄດ້ກ່ຽວກັບຄວາມຍາວຂອງສຽງແທ້ໆບໍ່?

ຄວາມຍາວເປັນສິ່ງທີ່ມີຢູ່ຈິງ ແຕ່ເປັນຕົວບົ່ງບອກທີ່ອ່ອນແອ ແລະ ບໍ່ສາມາດເຊື່ອຖືໄດ້. ພາສາອັງກິດຈະຕັດສະຫຼະໃຫ້ສັ້ນລົງເມື່ອຢູ່ໜ້າພະຍັນຊະນະທີ່ບໍ່ກ້ອງ, ດັ່ງນັ້ນ /iː/ ໃນຄຳວ່າ beat ຈຶ່ງອອກມາສັ້ນເກືອບເທົ່າກັບ /ɪ/ ໃນຄຳວ່າ bid, ແຕ່ກໍ່ບໍ່ມີໃຜສັບສົນ. ສິ່ງທີ່ຄົນຟັງພາສາອັງກິດຈັບສັງເກດແມ່ນ ຄຸນນະພາບຂອງສຽງສະຫຼະ: /iː/ ແມ່ນສຽງເຄັ່ງຕຶງ ແລະ ຢູ່ສູງທາງໜ້າປາກ, ສ່ວນ /ɪ/ ແມ່ນສຽງຜ່ອນຄາຍ ແລະ ຕ່ຳລົງເລັກນ້ອຍພ້ອມທັງຖອຍໄປທາງຫຼັງ. ຖ້າເຈົ້າຝຶກຄຸນນະພາບສຽງໄດ້ແລ້ວ, ຄວາມຍາວຂອງສຽງຈະປັບເຂົ້າທີ່ຂອງມັນເອງ.

ລະຫວ່າງສະຫຼະໃນຄຳວ່າ "ship" ກັບ "sheep" ອັນໃດຮຽນຍາກກວ່າກັນ?

ສຳລັບຜູ້ຮຽນສ່ວນໃຫຍ່, /ɪ/ ໃນຄຳວ່າ ship ແມ່ນສຽງທີ່ຍາກກວ່າ. ສຽງເຄັ່ງຕຶງ /iː/ ໃນ sheep ມັກຈະກົງກັບສະຫຼະສຽງສູງທາງໜ້າປາກທີ່ພາສາແມ່ຂອງເຂົາເຈົ້າມີຢູ່ແລ້ວ, ດັ່ງນັ້ນເຂົາເຈົ້າຈຶ່ງອອກສຽງນີ້ໄດ້ສະບາຍໆ, ສ່ວນສຽງຜ່ອນຄາຍ /ɪ/ ແມ່ນສຽງໃໝ່ແທ້ໆ ແລະ ຕ້ອງສ້າງຂຶ້ນມາດ້ວຍການຝຶກຜ່ອນຄາຍປາກ. ເຖິງແມ່ນວ່າຜູ້ເວົ້າຈະມີພາສາແມ່ທີ່ມີສະຫຼະອື່ນອີກ (ເຊັ່ນ ы ໃນລັດເຊຍ, ຫຼື ı ໃນຕວກກີ), ເຂົາເຈົ້າກໍ່ຍັງມັກຈະດຶງເອົາສຽງ i ທີ່ເຄັ່ງຕຶງໃນພາສາໂຕເອງມາໃຊ້ຢູ່ດີ. ດັ່ງນັ້ນ /ɪ/ ຈຶ່ງຍັງເປັນສຽງໃໝ່ທີ່ຕ້ອງໄດ້ຝຶກສ້າງຂຶ້ນມາ.

ການທ່ອງຈຳວ່າ "e ສຽງຍາວ" ແລະ "i ສຽງສັ້ນ" ເຄີຍຊ່ວຍຫຍັງໄດ້ແດ່ບໍ່, ຫຼື ວ່າມັນເປັນວິທີຄິດທີ່ຜິດສະເໝີໄປ?

ມັນເປັນວິທີຊ່ວຍຈຳທີ່ດີ ເພື່ອໃຫ້ຮູ້ວ່າຄຳໃດໃຊ້ສະຫຼະໃດ, ແຕ່ມັນເປັນຄຳແນະນຳທີ່ພາໃຫ້ຫຼົງທາງໃນການອອກສຽງ. ຖ້າຄຳວ່າ “ສຽງຍາວ” ຊ່ວຍເຕືອນຄວາມຈຳເຈົ້າວ່າ sheep ກັບ ship ໃຊ້ສະຫຼະຕ່າງກັນ, ນັ້ນກໍ່ຖືວ່າດີ. ແຕ່ຖ້າມັນເຮັດໃຫ້ເຈົ້າອອກສຽງ /ɪ/ ດ້ວຍການເວົ້າ /iː/ ແບບໄວໆແທນ, ໃຫ້ຖິ້ມປ້າຍກຳກັບນັ້ນສາ ແລ້ວປ່ຽນມາຄິດເຖິງຄວາມເຄັ່ງຕຶງ ກັບ ຄວາມຜ່ອນຄາຍແທນ.

ຖ້າຂ້ອຍຟັງຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງ "bit" ກັບ "beat" ບໍ່ອອກ, ຂ້ອຍຍັງຈະສາມາດຮຽນອອກສຽງມັນໄດ້ບໍ່?

ໄດ້, ແຕ່ເຈົ້າຕ້ອງຝຶກຫູຂອງເຈົ້າກ່ອນ. ໃຫ້ລອງແຍກໝວດໝູ່ຂອງຄູ່ຄຳສັບ (minimal pairs) ທີ່ໃຫ້ໃຜຜູ້ໜຶ່ງ (ຫຼື ແອັບອ່ານສຽງ) ເປີດໃຫ້ຟັງແບບສຸ່ມ ຈົນກວ່າເຈົ້າຈະສາມາດບອກໄດ້ວ່າເປັນຄຳໃດຢ່າງຖືກຕ້ອງ ໂດຍທີ່ບໍ່ຕ້ອງອອກສຽງເອງ. ການຮັບຮູ້ສຽງມັກຈະມາກ່ອນການອອກສຽງສຳລັບສະຫຼະຄູ່ນີ້, ແລະ ການຝຶກປາກຈະບໍ່ໄດ້ຜົນຈົນກວ່າຫູຂອງເຈົ້າຈະແຍກສອງສຽງນີ້ອອກຈາກກັນໄດ້.

ມີຄູ່ສະຫຼະອື່ນໆໃນພາສາອັງກິດທີ່ມີບັນຫາເລື່ອງເຄັ່ງຕຶງ-ກັບ-ຜ່ອນຄາຍ ຄືກັບ "ship" ແລະ "sheep" ອີກບໍ່?

ມີ. ຍາດພີ່ນ້ອງທີ່ເຫັນໄດ້ຊັດເຈນທີ່ສຸດຄື /uː/ ກັບ /ʊ/, ເຊິ່ງເປັນສະຫຼະໃນຄຳວ່າ pool ກັບ pull. ມັນເປັນອີກຄູ່ໜຶ່ງຂອງສະຫຼະເຄັ່ງຕຶງ-ຜ່ອນຄາຍ ທີ່ຄວາມຍາວຂອງສຽງເປັນພຽງຕົວບົ່ງບອກທີ່ອ່ອນແອ ແຕ່ຕຳແໜ່ງຂອງລີ້ນຕ່າງຫາກທີ່ເປັນຂອງແທ້, ແລະ ຫຼັກການ “ປ່ອຍໃຫ້ຜ່ອນຄາຍກາຍເປັນສຽງຜ່ອນຄາຍ (lax)” ກໍ່ໃຊ້ໄດ້ຜົນກັບຄູ່ນີ້ເຊັ່ນກັນ.

end of article

ຄູ່ສຽງທີ່ລີ້ຊ່ອນຢູ່ເບື້ອງຫຼັງ ship ກັບ sheep ແມ່ນຄວາມສັບສົນເລື່ອງສະຫຼະທີ່ພົບເລື້ອຍທີ່ສຸດໃນພາສາອັງກິດ ແລະ ເປັນສິ່ງທີ່ແກ້ໄຂໄດ້ງ່າຍທີ່ສຸດ, ເຫດຜົນກໍ່ເພາະວ່າ ສ່ວນທີ່ຍາກມີພຽງແຕ່ສຽງດຽວ (ນັ້ນຄືສຽງຜ່ອນຄາຍ /ɪ/), ແລະ ການຜ່ອນຄາຍກໍ່ເປັນສິ່ງທີ່ປາກຂອງເຈົ້າຮູ້ວິທີເຮັດຢູ່ແລ້ວ. ໃຫ້ໃຊ້ເວລາຈັກສອງສາມມື້ເພື່ອຟັງຄວາມແຕກຕ່າງກ່ອນທີ່ເຈົ້າຈະເລີ່ມຝຶກອອກສຽງ. ເມື່ອໃດທີ່ຫູຂອງເຈົ້າເຊົາລວມເອົາສອງສະຫຼະນີ້ເຂົ້າເປັນສຽງດຽວກັນ, ປາກຂອງເຈົ້າກໍ່ມັກຈະປັບຕົວຕາມໄດ້ພາຍໃນໜຶ່ງຫາສອງອາທິດ, ແລະ ຄຳສັບເຫຼົ່ານີ້ກໍ່ຈະບໍ່ສະຫຼັບກັນໃນເວລາທີ່ເຈົ້າເວົ້າອີກຕໍ່ໄປ.

ໂດຍ SayWaader Editorial

SayWaader Editorial ເປັນສຽງດ້ານບັນນາທິການຂອງ SayWaader, ເຄື່ອງມືສອນການອອກສຽງສຳລັບຜູ້ເວົ້າພາສາອັງກິດລະດັບກ້າວໜ້າ. ພວກເຮົາຂຽນສິ່ງທີ່ຢາກບອກໝູ່ທີ່ເບື່ອ ສຽງຄືໜັງສືຮຽນ ແລ້ວ. ອ່ານ ໝາຍເຫດດ້ານວິທີການ ຂອງພວກເຮົາ ເພື່ອຮູ້ວ່າການຂຽນດຳເນີນໄປແນວໃດ.

ອ່ານກົດໄດ້ ແຕ່ຍັງຕ້ອງຝຶກ.
ການຝຶກຊ້ອມຄືວຽກຕົວຈິງ.

ຢ່າປ່ອຍໃຫ້ຕົ້ນກະບອງເພດລໍຖ້າ. ມັນຫິວນ້ຳ waa·der ຢູ່ແລ້ວ.

  • AI ໃຫ້ຄຳຄິດເຫັນດ້ານ connected speech
    flap T, ການຕໍ່ສຽງ, reductions — ສ່ວນທີ່ textbook ຂ້າມໄປ
  • ສະກົດຕາມສຽງຈິງ
    "plumber" → "PLUH-mer", "receipt" → "ruh-SEET"
  • ປະໂຫຍກຈາກຊີວິດຈິງ ຫຼາຍກວ່າ 4,000 ປະໂຫຍກ
    ຮ້ານກາເຟ, ໄປໝໍ, ໂທຫາ internet provider
  • ຄະແນນ 5 ດ້ານຕໍ່ປະໂຫຍກ
    ຄວາມຖືກຕ້ອງ · ຄວາມຊັດເຈນ · ສຽງສູງຕ່ຳ · ການລົງໜັກ · ຄວາມຄ່ອງ