Perbezaan antara chip /tʃ/ dan ship /ʃ/ bergantung pada satu sentuhan lidah yang pantas. Kedua-dua bunyi ini menggunakan bentuk bibir menjuih yang sama, tetapi bunyi /tʃ/ bermula dengan menekan lidah kuat-kuat pada lelangit untuk menghalang aliran udara sebelum ia dilepaskan secara mengejut. Untuk bunyi /ʃ/, lidah tidak menyentuh lelangit langsung, membolehkan udara mengalir secara berterusan. Penutur bahasa Sepanyol, Perancis, dan Portugis sering tertukar kedua-dua bunyi ini, sama ada dengan melembutkan bunyi pelepasan pada /tʃ/ atau menambah bunyi hentian keras pada /ʃ/.
Di mana kedua-dua bunyi ini berbeza.
4 pelarasan mulut kecil. Salah satu sahaja silap, dan bunyinya tergelincir ke bunyi sebelah.
Sekarang giliran anda.
Rakam diri anda menyebut "Chip" dan "Ship" beberapa kali, kemudian dengar semula — untuk menangkap kontras ini, telinga anda sendiri ialah feedback terbaik.
Perkataan yang berbeza hanya satu bunyi.
Setiap pasangan di bawah berbeza tepat satu bunyi: tukar /tʃ/ kepada /ʃ/, dan maknanya turut berubah. Ketik mana-mana perkataan untuk pecahan penuhnya.
Kalau anda tak dapat membezakannya ketika mendengar, inilah sebabnya.
Banyak bahasa tidak menggunakan kedua-dua bunyi ini secara berasingan untuk membezakan makna perkataan, menyebabkan penutur tertukar bunyinya tanpa sengaja. Bahasa Perancis biasanya tidak mempunyai bunyi keras /tʃ/ langsung, maka minda penuturnya secara semula jadi menggantikannya dengan bunyi /ʃ/ yang lebih lancar, menjadikan chair kedengaran seperti share. Bagi penutur bahasa Portugis, isu utamanya berpunca daripada ejaan: dalam bahasa Portugis, gabungan huruf 'ch' disebut sebagai bunyi /ʃ/ (seperti dalam perkataan chave), jadi apabila mereka membaca perkataan bahasa Inggeris yang mempunyai 'ch', kebiasaan menyebut bunyi /ʃ/ itu akan terus terkeluar dan membuatkan perkataan catch berbunyi seperti cash. Sebaliknya pula, penutur bahasa Sepanyol mempunyai bunyi /tʃ/ yang kuat tetapi tiada bunyi /ʃ/ tunggal yang berdiri sendiri dalam sistem bunyi asal mereka. Apabila cuba menyebut shoes atau shop, penutur Sepanyol akan sering menambah sentuhan lidah yang biasa mereka gunakan, menyebabkannya berbunyi seperti choose atau chop. Untuk memperbaiki kesilapan ini, tumpukan perhatian sepenuhnya pada cara konsonan itu bermula. Jika lidah anda menyentuh lelangit mulut terlebih dahulu, itu bermakna bunyi ch yang terhasil adalah keras. Jika udara dibenarkan mengalir bebas sejak awal lagi, itu ialah bunyi sh yang lancar.
Otot mulut dahulu, kemudian telinga.
4 latihan ringkas. Buat dengan suara kuat: rasai perubahannya dalam mulut sebelum cuba mendengarnya.
Cuba ujian 'tahan bunyi': Sebut shhhhh dan tahankannya selama tiga saat. Anda boleh melakukannya dengan mudah kerana udara sedang mengalir dengan bebas. Sekarang cuba tahan bunyi awalan ch, anda pasti tidak dapat berbuat demikian! Ia mesti berupa satu pelepasan udara yang pantas.
Tambahkan bunyi 'T' tiruan pada sebutan /tʃ/ anda bagi memaksa lidah bersentuhan dengan lelangit. Bayangkan anda sedang menyebut chip sebagai t-ship. Tekan lidah ke atas kuat-kuat untuk membunyikan huruf T tersebut, kemudian hembuskan udara keluar dengan laju.
Baca ayat-ayat pasangan minimal untuk melatih cara membezakan sebutannya: I want to wash the watch, She chopped wood behind the shop, Don't catch the cash. Jelaskan lagi perbezaan antara aliran udara /ʃ/ yang lancar berbanding pelepasan mengejut bunyi /tʃ/ yang pantas.
Rakam diri anda menyebut shoes dan choose. Jika kedua-duanya berbunyi tepat sama, periksa kedudukan lidah anda. Untuk shoes, biarkan lidah sekadar terawang-awang tanpa menyentuh lelangit; untuk choose, tekankan hujung lidah pada lelangit mulut dengan pantas sebelum anda bersuara.