Voici l'oiseau rare de la phonétique anglaise : le zh /ʒ/ est la consonne la plus rare de l'anglais américain. On ne la trouve que dans une poignée de mots, vision, measure, treasure, pleasure, beige, genre. Beaucoup sont d'ailleurs des emprunts directs au français ; d'autres sont issus d'une ancienne coalescence de yod (où des groupes /zj/ ont fusionné en /ʒ/ pour donner des mots comme vision et measure). Le J /dʒ/ est son cousin beaucoup plus courant, de la famille des affriquées. La position de la bouche est similaire pour les deux : langue tirée vers l'arrière, lèvres légèrement projetées en avant, cordes vocales qui vibrent. La différence réside dans le mouvement : le /ʒ/ est une fricative continue, l'air s'écoule sans interruption. Le /dʒ/ commence par une phase occlusive brève où la langue bloque le passage de l'air, suivie d'un relâchement dans la position du /ʒ/. Bonne nouvelle pour nous, le /ʒ/ est parfaitement naturel en français. Les hispanophones et germanophones, en revanche, le remplacent souvent par /ʃ/ ou /j/ car ce son n'existe pas dans leur langue ; les lusophones ont généralement déjà le /ʒ/ (c'est le son standard du J) et s'en sortent très bien.
Ce qui distingue les deux sons.
4 petits ajustements de la bouche. Ratez-en un seul et le son glisse vers son voisin.
À vous de jouer.
Enregistrez-vous en disant « Vision » et « Job » plusieurs fois. Réécoutez-vous : votre propre oreille est le meilleur guide pour réussir le contraste.
Des mots qui changent avec un seul son.
Chaque paire ci-dessous ne diffère que par un seul son : passez de /ʒ/ à /dʒ/ et le sens bascule avec. Touchez n'importe quel mot pour l'analyse complète.
Si votre oreille les mélange, voici pourquoi.
Le son /ʒ/ est si rare en anglais que beaucoup d'apprenants ne le rencontrent jamais assez longtemps pour le maîtriser. Bien que ce phonème soit un acquis naturel pour les francophones, l'espagnol et l'allemand ne possèdent pas de /ʒ/ dans leur inventaire ; leurs locuteurs se rabattent donc sur le son le plus proche. Les hispanophones remplacent souvent le /ʒ/ par /ʃ/ (transformant vision en vish-on) ou utilisent un /j/ à la place du /dʒ/ (transformant job en yob). Les lusophones, quant à eux, possèdent déjà un /ʒ/ net (c'est la prononciation standard du J dans jogo), bien qu'ils butent souvent sur les mots terminés par /ʒ/ comme beige ou garage en ajoutant une voyelle supplémentaire à la fin. Le /dʒ/ est beaucoup plus facile pour la majorité des apprenants, car la plupart des langues disposent d'une affriquée similaire. L'orthographe constitue également un piège majeur : la lettre « g » produit généralement le son /dʒ/ (gem, page, magic), mais dans les emprunts plus récents au français, ce même « g » produit le rare son /ʒ/ (genre, beige, garage). La stratégie la plus efficace consiste à mémoriser la petite série de mots en /ʒ/ et à les pratiquer isolément : measure, treasure, pleasure, vision, decision, garage, beige, genre, mirage, regime, casual, usual, version. Il y en a très peu. Si vous maîtrisez une vingtaine de mots, vous possédez le phonème.
Entraînez le muscle, puis l'oreille.
4 exercices courts. Faites-les à voix haute : sentez le changement dans votre bouche avant même de chercher à l'entendre.
Partez du /ʃ/ et ajoutez le voisement : tenez un long shhhhh, puis activez vos cordes vocales sans rien bouger d'autre. Le bourdonnement qui s'ajoute au souffle correspond au /ʒ/. Entraînez-vous à alterner : shhh / zhhh / shhh / zhhh. La bouche reste identique, seule la sonorisation s'active ou se désactive.
Pratiquez le contraste /dʒ/ vs /ʒ/ sur de vraies paires de mots : lesion / legion, pleasure / pledger. Le côté /dʒ/ présente une occlusion suivie d'un relâchement net au début ; le côté /ʒ/ s'écoule en continu. Vous pouvez aussi décomposer le /dʒ/ en ses deux phases : une brève occlusion de la pointe de la langue (/d/) suivie d'un relâchement dans la position du /ʒ/. C'est précisément ce relâchement qui constitue le /ʒ/ que vous essayez d'isoler.
Entraînez-vous avec la petite série de mots en /ʒ/ : measure, treasure, pleasure, vision, decision, casual, usual, garage, beige, genre, regime, version, conclusion, illusion, division. Ceux-ci couvrent la majorité des apparitions du phonème /ʒ/ en anglais.
Pour le /dʒ/, répétez des mots utilisant un J ou un G doux : job, judge, jam, jump, gem, giant, jelly, juice, page. Assurez-vous que chacun commence par la brève occlusion de la langue sur les alvéoles avant le relâchement en /ʒ/. Si votre langue ne touche pas d'abord la crête alvéolaire, vous produisez un /ʒ/ au lieu d'un /dʒ/.